А. Волков - Ярослав Мудрый
34
Возить стрелу — новгородский обычай, означавший объявление войны. (Примеч. автора.)
35
Хольмгардом варяги называли Новгород.
36
Ярислейфом прозвали в скандинавских сагах Ярослава.
37
Перевод стихов С. Семченко.
38
Хебар — византийское название реки Марица.
39
Белым Морем болгары называют Эгейское море.
40
Зарев — август (древнеболг.).
41
Чедо — хлопче (болг.).
42
Хлопче! Эй, Божидар! Тебе говорю! (болг.)
43
Чего боишься? (болг.)
44
…поэтому византийские императоры попытались склонить русских князей к совместным действиям против болгар… — Византийский император Никифор Фока, желая оградить Византию от опасных соседей — болгар, предложил Святославу напасть на Болгарию. Святослав с успехом справился с этим поручением: занял ряд болгарских городов и стремился покорить всю Болгарию. Византия скоро поняла, что приобрела в лице Руси еще более опасного соседа, и помирилась с болгарами, направив свои действия против Святослава.
45
Автор хотел бы напомнить читателю, что речь в данном случае идет о древнем Болгарском царстве, которое не следует отождествлять с Болгарией современной, точно так же, как, например, никто не ставит знака равенства между Киевской Русью и Россией современной. Как Русь Киевская стала исторической колыбелью трех братских народов — русского, украинского, белорусского, — так и Болгарское царство времен Симеона и Самуила — болгарского и македонского. Современнику непривычно читать, что столицей Болгарского царства когда-то были, скажем, Охрид, или же Обитель, которые сегодня принадлежат одной из югославских республик — Македонии (Обитель теперь называется Битоль), но следует помнить, что речь здесь идет о временах, отстоящих от нас на целое тысячелетие. Это историческое прошлое двух народов — болгарского и македонского. (Примеч. автора.)
46
Средец — теперь София.
47
Луки, принадлежавшие одному из древнеболгарских племен — кутригурцам, имели необычайно тугую тетиву, поэтому нужно было быстро стрелять из них, а это могли делать только опытные, меткие стрелки. (Примеч. автора.)
48
Видите ли это? Располосую императора, как вепря (болг.).
49
Сам ты байстрюк, и мать твоя задрипанка! (болг.)
50
Эй ты, слазь на землю и не жди, пока стащим тебя крюком! (болг.)
51
Мамочка! (болг.)
52
Мои глаза! (болг.)
53
Сгорели! (болг.)
54
Поведи их к вашему царю, собаке Самуилу!(болг.)
55
О царь, отец ты наш, помоги нам, к тебе пришли… (болг.)
56
Дети мои, сыны мои, воины мои добрые, воины мои храбрые, народ мой…(болг.)
57
Скорей, скорей, Божьи люди! (болг.)
58
Комискорт — имя происходит от титула. Дословно — «комит шатра», то есть начальник шатра. Комискорт был чем-то наподобие современного интенданта при стратиге или императоре. Ведал также сторожевой службой. (Примеч. автора.)
59
Запах людской издалека слышен… (болг.)
60
Убьют тебя (болг.).
61
Я падаю на колени только перед Богом (болг.)
62
«Этот строит, тот ломает…» (Из поэмы «Сон».)
63
Ергастерии — константинопольские ремесленные мастерские, являвшиеся одновременно и магазинами. На Месу ергастерии выходили своей парадной частью. Очевидно, эта улица стала прообразом современных торговых улиц с выставленными на витринах товарами. (Примеч. автора.)
64
Проедр синклита — глава сената, фигура скорее декоративная, чем значительная. Ему надлежало воздавать почести, его благословляет сам патриарх, в его честь раздаются даже актешогии, у себя дома он дает обеды (за счет казны) для магистров и патрикиев, но на этом и заканчивается его так называемая власть, ибо ни правам, ни обязанностями этот чин не наделялся.
65
Синклитики и силенциарии — собрание власть имущих в Византии, то есть их сенат, имевший как бы две палаты: законодательную — синклит и совещательную — силенциарии. Соответственно назывались и члены этих палат. (Примеч. автора.)
66
Кафисма — в данном случае переносное императорское кресло из позолоченной кожи. Обыкновенно же кафисмой называли специальное помещение для императора на Константинопольском ипподроме, где в большой ложе стояло кресло для императора, были покои для отдыха, трапезы, зал приемов, помещение для охраны и т. п. Кафисма соединялась переходом с Большим дворцом. (Примеч. автора.)
67
Агапетос — любимый (греч.)
68
Врумалиями в Константинополе назывались особые праздники, которые шли по греческой азбуке с 24 ноября по 17 декабря — 24 дня, главнейшими были дни, выпадавшие на имя императоров (К — для Константина, скажем), поэтому врумалии считались именинными праздниками.
69
Триклин девятнадцати акувитов — один из главных залов Большого дворца, где стояло девятнадцать акувитов, то есть столов для банкетов. (Примеч. автора.)
70
Полянами в старину назывались племена поднепровские, а также привислянские. Самое называние государства Польского происходит от слов «поле», «поляне»; Польское, то-есть Полянское. (Примеч. автора.)
71
Ибо разве самый старший сын Святослава Ярополк не попытался в свое время расправиться с братьями? — Киевский князь Ярополк, старший брат Владимира, пошел ратью на своего брата Олега, князя древлянского, и победил его. При бегстве в г. Овруч Олег был раздавлен лошадьми. О смерти брата узнал Владимир и бежал из Новгорода, где был князем. Ярополк послал туда посадника и стал владеть Русью один. Спустя три года Владимир возвратился с варягами и выгнал из Новгорода посадника Ярополка. Вскоре, подкупив воеводу брата, Владимир выгнал обманом Ярополка из Киева и убил его.
72
Иомсборг — шведское название старинного польского города Волин, который принадлежит к древнейшим торговым славянским пунктам на берегах Балтийского моря
73
Не дейте — не трогайте (древнерусск.).
74
Отний — отцовский (древнерусск.).
75
Пругами во времена Киевской Руси называли саранчу. В летописях каждый раз наталкиваемся на страшные сообщения: «Быша прузи мнози», «…прузи, и хрустове, и гусеница, и покрыта землю и бе видети страшно, идяху к полунощным странам, ядуща траву и проса». (Примеч. автора.)
76
«Книга Епарха» — своеобразный свод законов, которые регулировали внутреннюю жизнь Константинополя, прежде всего деятельность ремесленников и торговцев. (Примеч. автора.)
77
Еснаф — византийский прообраз профессиональных цеховых объединений средневековой Европы. (Примеч. автора.)
78
Заблудницами называли в те времена планеты.
79
Адамас — бриллиант.
80
Аргир — буквально: серебро, серебряный. В Византии это придворные кассиры.
81
Атраватик — византийская одежда скромных притемненных тонов, цвета сушеного винограда.
82
Апокомбий (апокомвий) — буквально: выдача. Так назывались в Византии своеобразные императорские или патриаршие чеки, по которым можно было в сокровищницах получить обозначенную в апокомбии сумму золота.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение А. Волков - Ярослав Мудрый, относящееся к жанру Историческая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


