Нерон. Родовое проклятие - Маргарет Джордж
– А теперь твоя дочь станет свидетельницей твоего триумфа… или равного ему события. О, ты же так давно ее не видел!
Поппея махнула рабу, чтобы нам принесли Клавдию. Я и глазом моргнуть не успел, как дочь оказалась у меня на руках. За время моего отсутствия она стала заметно тяжелее и вела себя гораздо активней.
– О, как же я по тебе соскучился, – сказал я, поглаживая малышку по щеке.
Казалось бы, как можно скучать по тому, кто тебя даже не узнаёт при встрече и с кем нельзя поговорить? Но это правда – я истосковался по моей Клавдии. Плоть от плоти – роднее у меня никого не было.
* * *
В ту ночь мы с Поппеей лежали на постели в большой комнате с открытыми окнами. Звуки накатывающих на берег волн окутывали нас паутиной сна. После долгой разлуки мы в полной мере насладились друг другом, и теперь я полудремал и наконец чувствовал себя в абсолютной безопасности. Потом все звуки стихли, я уснул.
Разбудил меня пронзительный вопль. Поппеи рядом не было. Комната перед самым рассветом словно погрузилась в голубоватый туман. В углу я смутно разглядел женскую фигуру – она протягивала мне что-то совершенно неподвижное. Из-за ее растрепанных волос я все еще не мог разглядеть, кто это. Воздух снова прорезал дикий крик. Женщина быстро подошла ко мне и положила рядом то, что держала в руках. Что-то неподвижное, лишенное жизни.
– Она мертва! Мертва! Она мертва!
Это была Поппея. Это она кричала.
Сверток был прикрыт отрезом ткани. Я откинул край и увидел личико Клавдии – голубое, как свет в комнате. Дотронулся до ее щеки, которую гладил всего несколько часов назад. Щека была холодной.
Это было как удар молнии. Меня тряхнуло, я весь заледенел. Поппея рухнула на кровать лицом вниз и разрыдалась. Я тронул ее за плечо, но моя безвольная похолодевшая рука не могла хоть немного ее успокоить.
Я снова погладил Клавдию по щеке, как будто надеялся, что в этот раз что-то изменится. Ее глаза были открыты. Невидящие глаза смотрели в пустоту. Это было страшно. Я опустил ей веки. Угольно-черные ресницы четко выделялись на мертвенно-бледном личике.
Я притянул к себе Поппею, и она рыдала у меня на груди. Больше я ничего не мог для нее сделать. Никакие слова не помогли бы хоть немного смягчить боль. Все мои попытки угадать, какой станет дочь, когда вырастет, лишились смысла: она навсегда останется четырехмесячной малышкой.
LXXI
Были вопросы, но ответов не было. Поппея проснулась засветло и пошла в детскую, где увидела рабынь, которые спокойно дремали возле колыбели Клавдии. Клавдия мирно и без капризов уснула, и у слуг не было повода подумать, будто с ней что-то не так. Клавдия умерла ночью, но когда именно, никто не мог сказать. Поппея взяла дочь на руки и, заходясь от рыданий, принесла ее в нашу комнату.
Мой личный врач Андромах дал Поппее успокаивающее снадобье и настойчиво попросил лечь в постель. Потом осмотрел мертвую Клавдию.
– Не вижу ничего, что указывало бы на причину остановки дыхания, – сказал он, аккуратно укрыв ее детским покрывалом. – Девочка хорошо развивалась, и никаких следов травм или иных повреждений я не обнаружил. Но я хотел бы узнать, в какой позе она лежала, когда ее увидела Поппея?
– Она лежала на животике, – срывающимся голосом сказала Поппея, неуверенно приподнявшись на кровати.
Андромах ненадолго задумался.
– Ясно. Мне уже приходилось слышать о похожих случаях. Ребенок переставал дышать по непонятным для нас причинам, но чаще всего – именно когда лежал на животе. И происходило такое только с младенцами моложе года. С детьми постарше подобного не наблюдалось. – Он положил руку мне на плечо и добавил: – Я понимаю, цезарь, это очень тяжело.
– Тяжело? – злобно огрызнулся я и еще громче повторил: – Тяжело?!
– Я совсем не умаляю тяжесть твоей потери, цезарь, – сказал Андромах, – но что мы можем сделать, чтобы хоть как-то ее облегчить? Боюсь, ничего. Мы не знаем причины смерти твоей дочери.
А я знал – моя семья проклята, боги решили ее уничтожить. И мое дитя, малышка, которая могла стать новым началом и искупить всю мерзость моего прошлого, была ими похищена, как будто они сочли ее слишком невинной и чистой для этой земли. Они забрали ее на Олимп. Там она займет свое место рядом с Гераклом и Психеей – со смертными, которых приветили бессмертные и поделились с ними амброзией. Но она никогда не займет свое место рядом со мной, никогда не сядет рядом с Поппеей.
* * *
Говорили, мое горе было столь же непомерно, как и моя радость при ее рождении. Украденное великое счастье превращается в великую скорбь. У меня не было выбора, я ничего не мог с этим сделать – беспросветная тоска накрыла меня, словно густой туман. Я на несколько дней закрылся в комнате в противоположном крыле виллы, задернул шторы, чтобы солнце не проникало внутрь, и снова и снова переживал все, что случилось, и без конца корил себя за то, что столько времени провел вдали от нее в Риме. Если бы я знал, что наши бесценные дни уже сочтены, ничто не заставило бы меня уехать от нее. Желание снова прижать ее к себе было таким острым, что руки сводило судорогами.
И даже когда много дней спустя я покинул свою комнату скорби, этот туман не рассеялся. Бронзовые лампы, луга с летними цветами, мерная капель водяных часов – все исказилось, ее уход наложил отпечаток на мой мир.
И, вернувшись в этот мир (теперь искаженный и смазанный), я вынужден был терпеть сочувственные взгляды; при моем появлении лица у всех становились скорбными, как будто улыбка означала предательство. Глупцы. Притворяться, будто ты скорбишь, в то время как на самом деле никого и ничего не потерял, – лицемерие чистой воды. А жалость я на дух не переносил. Что может быть отвратительнее, чем оказаться на месте кого-то жалкого? Только оказаться на месте жалкого императора!
Сенат вернулся в Антиум, чтобы выразить нам соболезнования. Я встретил их в темной траурной тоге – они все тоже облачились в траур. Я выслушал их, поблагодарил, после чего объявил, что Клавдия обожествлена и с этой поры будет известна как божественная Клавдия. Никто не удивился; более того, сенаторы сообщили мне о решении запечатлеть ее образ на церемониальном ложе для богов – пульвинаре – в Большом цирке.
Далее я объявил, что в Риме
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нерон. Родовое проклятие - Маргарет Джордж, относящееся к жанру Историческая проза / Исторические приключения / Прочие приключения / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


