Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Русский город Севастополь - Сергей Анатольевич Шаповалов

Русский город Севастополь - Сергей Анатольевич Шаповалов

Читать книгу Русский город Севастополь - Сергей Анатольевич Шаповалов, Сергей Анатольевич Шаповалов . Жанр: Историческая проза / Исторические приключения / Периодические издания.
Русский город Севастополь - Сергей Анатольевич Шаповалов
Название: Русский город Севастополь
Дата добавления: 22 апрель 2024
Количество просмотров: 38
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Русский город Севастополь читать книгу онлайн

Русский город Севастополь - читать онлайн , автор Сергей Анатольевич Шаповалов

Исторический роман, описывающий первую героическую оборону Севастополя. Лучшие армии мира, оснащенные современным, по тем временам, оружием, обрушились всей своей силой на Крымскую армию, состоявшую из резервных батальонов. Но среди несгибаемых защитников города были матросы Черноморского флота. Враг дорого заплатил за свою победу, если вообще это можно назвать победой. В горниле той войны погибли лучшие наши адмиралы; Корнилов, Истомин, Нахимов. Но благодаря отчаянному сопротивлению, Севастополь спас Россию от позорного разгрома.

Перейти на страницу:
так ещё в конце не смог остановить лёгкую бригаду Кардигана. Позволил наскочить на нашу батарею, и не в состоянии был отбить удар. Англичане гнали его гусар до Чёрной речки.

– Гнали, согласен, – нехотя кивнул Меншиков. – А что осталось от этой английской кавалерии? Вы сводным полком Еропкина тоже были недовольны, однако, они отбили батарею и достойно завершили разгром бригады Кардигана. Заметьте: у Кардигана одна из лучших кавалерий в мире. А их Еропкин со своими резервистами перерезал, как стадо баранов. А Рыжов…. Ну, что Рыжов? Вы же сами знаете: наши доблестные гусары отлично вымуштрованы парадной выездки. Их не учили атакам. Спросите, кого-нибудь из них: знает ли он приёмы фехтования? Да вы-то сами давно с саблей упражнялись? Выпад, батман, пируэт, мулине…. Для нашего гусара сабля – всего лишь железная дубина.

– Но я же ещё перед сражением просил вас прислать казаков, а не гусар, – упрекнул генерал главнокомандующего.

– И куда бы вы их поставили? – начал раздражаться Меньшиков. – Прекрасно знаете, что казаки – не тот род кавалерии, который годится для лобовых атак.

– Однако, теперь понятно, что у нас нет преимущества в коннице, – сделал дерзкий вывод Липранди, от чего Меньшиков пронзил его гневным взглядом. Но тут же взгляд его угас.

– Да на кой вам кавалерия тут, в Крыму? Зима скоро. Чем вы будете лошадей кормить? И у англичан лошади сдохнут все до единой. Видели, какие красавцы у них под сёдлами. Породистые. Это вам не казачьи савраски. Чистокровный конь что попало жрать не бедует. Ему зерно отборное подавай. А что важнее привести: мешок овса или мешок пороху? То-то. А насчёт Рыжова…., – Меньшиков поиграл бровями, как бы раздумывая, и едко сказал: – Предпочитаю осторожного Рыжова нежели безголового полковника Карамзина.

Липранди вспыхнул.

– Карамзин под вашим руководством был, когда бездумно положил половину Александрийского полка под Каракулом? – жёстко спросил Меньшиков.

– Так точно, под моим, – вынужден был согласиться Липранди.

– И закончим на этом спор! – поставил точку Меньшиков.

Адъютант пригласил Павла. Тот доложил о приводе трофейных орудий.

– Ну, как вам мой разведчик? – улыбнулся Меньшиков.

– Справился с делом безупречно, – похвалил Павла генерал Липранди.

– Дозвольте оставить его при себе в адъютантах? – попросил генерал Семякин.

– Что вы, что вы, Константин Романович! – замахал на него руками Меньшиков. – Я сам его у Тотлебена едва вымолил на пару дней. А вы, лучше, напишите представление Кречена к награде, коль он вам помог.

Заглянул адъютант, доложил о том, что к генералу Липранди прибыл парламентёр из Балаклавы.

– Интересно! – усмехнулся главнокомандующий. – Я пока в уголке посижу с генералом Горчаковым. Распорядитесь подать нам чаю, – попросил он.

– Мне нужен переводчик, – сказал генерал Липранди адъютанту. – Найдите кого-нибудь, кто знает хорошо английский.

– Зачем искать? – откликнулся князь Меньшиков из угла. – Перед вами поручик, который прекрасно владеет английский.

– Так точно, – подтвердил Павел.

Вошёл высокий молодой английский офицер в морской форме с двумя рядами блестящих пуговиц. За ним следом двое совсем юных гардемарина. Англичанин величественным жестом снял шляпу, отдал её не глядя гардемарину и чуть заметно поклонился:

– Капитан Королевского флота Уильям Пиль, – представился он.

– Генерал-майор Липранди. Чем обязан? – холодно ответил командир двенадцатой дивизии.

– Мой отец Роберт Пиль – известный политик в Великобритании. Он уже дважды выполнял обязанности премьер-министра. Я же имею честь служить капитаном корабля «Диамонд».

– Не пойму, чем могу быть вам полезен именно я?

– Дело в том, что с моего корабля были сняты орудия и отданы османскому корпусу, как бы, в аренду для несения службы в редутах. Сегодня вы их захватили.

– Да. Одиннадцать орудий достались нам, как приз, – согласился Липранди, все ещё не понимая, к чему клонит капитан.

– Я прошу вернуть орудия, – решительно потребовал Уильям Пиль. Даже Павел на секунду остолбенел, но собрался и перевел слова англичанина.

– Простите, капитан, с чего бы? – совсем опешил Липранди.

– Поймите, моя фамилия очень известная. Семья Пиль пожертвовала огромную сумму на войну. Мой корабль был снаряжён частично на средства фонда, организованного отцом. Я не могу позволить, чтобы имущество, купленное на деньги моих родителей, уходило, как приз. Тем более, пушки не участвовали в штурме Севастополя. Они стояли в тылу. Это новейшие орудия. Я не могу допустить, чтобы их испортили. Все равно вы их вернёте, через неделю или через две, когда мы возьмём город и потребуем от вас капитуляции.

– У меня к вам встречное предложение, – поднялся из тёмного угла князь Меньшиков. Он прекрасно изъяснялся на английском. – Простите, что вмешиваюсь. Только из уважения к сэру Роберту готов пойти на сделку. Мы с вашим отцом несколько раз встречались. Умнейший человек, надо признать.

– Простите, а вы….?

– Главнокомандующий, князь Меньшиков.

– Каково ваше условие? – обрадовался Пиль младший.

– Готов вернуть вам все ваши одиннадцать пушек в обмен на две мои, захваченные на Альме в первом сражении.

– Но это невозможно. Их увезли в Лондон, как наш победный трофей, – возразил капитан.

– Тогда ждите капитуляции, – хитро улыбнулся Меньшиков. – Ваши пушки я поставлю в тёплый сарай, смажу их маслом и укрою соломой.

– Вы не смеётесь надо мной, сэр? Это дело моей чести, – вспыхнул капитан Пиль.

– Что здесь смешного? – удивлённо развёл руками Меньшиков. – Две недели осталось, так вы изволили выразиться? Жду вас. Всего хорошего. И передайте мои наилучшие пожелания сэру Роберту.

***

Раненых складывали прямо на траву. Врачи и санитары наспех делали перевязки.

– Браток, пулю надо вынуть, – просил солдат. – В ноге застряла. Ломит, сил нет.

– Потерпи, – говорил ему санитар. – Я перевяжу тебе ногу. До госпиталя довезут, там и вынут.

Казаки вчетвером принесли пластуна с окровавленной головой.

– Не вижу ничего, хлопцы. Вы здесь?

– Здесь, Микола, – успокаивали раненого казаки. – Поготь, сейчас докхтур подойдёт.

– Хлопцы, вы хоть песню спойте, чтобы я вас слышал. Не оставляйте меня.

– Казаки негромко затянули песню. Раненый притих.

Унтер-офицер с перебитым плечом выл от боли. Рядом приподнялся солдат. Лицо солдата было чёрное, в запёкшейся крови. Кровь спеклась и в волосах. Воротник шинели был весь в коричневых пятнах.

– Не ори! – громко приказал он унтер-офицеру. – Развопился тут. Перед строем будешь орать.

– Прости, браток, – ответил унтер-офицер, сцепил зубы и продолжал мычать, подавляя стон.

Подкатили санитарные фуры. Один из фельдшеров стал распределять раненых по повозкам.

– Извините, – тронул его за плечо высокий худой человек в очках и опрятном сюртуке. В руках он держал хирургический саквояж.

– Вы кто? – спросил фельдшер.

– Я хирург из английского лагеря. – Говорил он на скверном французском, но его можно было понять.

– Зачем вы здесь?

– Мне надо осмотреть своих раненых. Я обязан это сделать.

Фельдшер кликнул санитара и приказал отвести хирурга к раненым

Перейти на страницу:
Комментарии (0)