Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Двое строптивых - Евгений Викторович Старшов

Двое строптивых - Евгений Викторович Старшов

Читать книгу Двое строптивых - Евгений Викторович Старшов, Евгений Викторович Старшов . Жанр: Историческая проза / Повести.
Двое строптивых - Евгений Викторович Старшов
Название: Двое строптивых
Дата добавления: 22 август 2024
Количество просмотров: 133
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Двое строптивых читать книгу онлайн

Двое строптивых - читать онлайн , автор Евгений Викторович Старшов

1478 год. Молодой английский рыцарь Лео Торнвилль, получив свободу после четырёх лет турецкого плена, плывет по делу на остров Родос. Рыцарь должен доставить туда важное известие, однако в итоге решает остаться, чтобы вступить в орден иоаннитов, сделавших остров неприступной твердыней на пути мусульманской экспансии. Меж тем турецкий султан Мехмед Завоеватель всерьез нацелился захватить остров и уже наносит пробные удары, чтобы проверить, насколько крепка оборона иоаннитов. Казалось бы, в такое время Лео Торнвиллю совсем не следует думать о любви, однако именно на Родосе он встречает строптивую красавицу Элен де ла Тур, которая станет любовью всей его жизни.
Эта книга является продолжением романа «Английский раб султана», ранее опубликованного в этой же серии.
Знак информационной продукции 16+

1 ... 8 9 10 11 12 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
венецианцами, но все же весьма довольный тем, как эти прения завершились.

Рядом с ним чинно шествовал секретарь Филельфус, с которым вдохновенно разговаривал 48-летний вицеканцлер Гийом де Каурсэн, полная противоположность невозмутимого секретаря.

Каурсэн происходил из родосского рода, хотя и родился во Фландрии. Слабое здоровье открыло ему единственно доступное поприще — науку, в которой он достиг похвальных результатов, отмеченных званием доктора Парижского университета, и это не был пустой диплом к пустой же голове.

Нет, Каурсэн не только считался, но и был в действительности одним из умнейших, проницательнейших и образованнейших людей своего времени. Можно было не сомневаться и в том, что он мог бы достичь самого верха в орденской иерархии, если бы не одно прискорбное и архиважное по тем временам обстоятельство — он не был рыцарем… Но орден пошел на максимально возможную уступку в создавшемся положении, и в 1459 году Гийом был назначен орденским вице-канцлером, коим и пребывал до самой смерти в 1503 году.

Он как человек умный и с философским взглядом на жизнь старался не обращать внимания на сословные препоны, а верно, честно и добросовестно трудился многие годы, оставив по себе единственный вечный памятник, который, как известно, "металлов тверже и выше пирамид" — книгу о том, как турки осаждали Родос в 1480 году. Это сочинение прославило автора и обессмертило имя Каурсэна.

Однако, перечисляя заслуги этого человека, мы забыли рассказать, как же тот выглядел, поэтому с запозданием сообщаем, что был он высокий, гладко выбритый, с довольно длинными волосами, закрывавшими сзади шею и немного спускавшимися на плечи. Во взгляде сквозила некоторая наивность, отличающая бессребреников, готовых трудиться день и ночь ради идеи. А когда Каурсэн говорил, в нем сразу был виден энтузиаст науки, усердный книжный червь, стремящийся открыть нарытые им знания обществу, которое, к прискорбию, далеко не всегда готово их воспринять.

Ему повезло с работой, поскольку он делал любимое дело, хотя и не мог при этом похвастаться хоть какими-либо значительными доходами. (Орден на Родосе, надо сказать, вообще постоянно находился в тяжких финансовых тисках, а поддерживать орденское государство, помогали исключительно финансовые потоки из европейских командорств и приорств.)

Помимо секретаря и вице-канцлера с магистром шествовали по саду трое рыцарей: Ги де Бланшфор, 32 лет — племянник д’Обюссона, сын его старшей сестры; итальянец Фабрицио дель Каретто, 23 лет; родосский рыцарь (в недалеком будущем — кастеллан) Антуан Гольтье. Все — верные помощники великого магистра, на которых он мог положиться, как на самого себя.

Орденские чины (кроме Каурсэна) были облачены в черные плащи с нашитыми на них белыми крестами и черные же шапочки. Вице-канцлер носил длинные одежды насыщенного синего цвета. Иоанниты держали в руках четки: у братьев-рыцарей — из красных кораллов, а у магистра — янтарные. Гольтье, кроме того, держал продолговатый длинный сверток.

Бланшфор получал от дяди последние инструкции, касающиеся его предстоящей миссии к французскому королевскому двору:

— Д’Амбуаз, видимо, недостаточно убедительно обрисовал наше положение королю Людовику, — медленно и с нескрываемой грустью говорил д’Обюссон. — Брат Эмери всегда такой убедительный, тяжеловесный, но этих качеств недостаточно, чтобы пронять этакого хитреца и скрягу, как король Людовик. У королей короткая память, а освежать ее — дело неблагодарное. Поэтому это предстоит сделать тебе. Отвезешь ему моего леопарда и пару натасканных соколов и скажешь, что от него ждет помощи тот, кто проливал за него свою кровь против швейцарцев, когда король был еще дофином. Оружие, люди, деньги, корабли — Родосу нужно все, и много. Если он считает воздаяние Божье в будущей жизни за свершенные во славу Христа и его воинства благодеяния слишком ненадежной монетой, скажи, что мне, к сожалению, расплатиться нечем, окромя охотничьих птиц. Разве что душу свою заложить еще остается… Горожане да горожанки мои ходят в каменьях да жемчугах, а братья-рыцари — в латаных одеждах с прадедовскими мечами. Госпиталь несчастный почти 40 лет достроить не можем! Вот какие мы госпитальеры… Последнюю заначку Орсини уже откупорили. А занять у буржуа на оборону — разве дадут? Сразу крик пойдет, что магистр отбирает кровное добро, да еще без отдачи. Последнее, пожалуй, верно, ибо отдавать не с чего! Стенами, башнями, пушками оборотились бы эти богатства. Заимодавцам не растолкуешь, что, если турки возьмут Родос, никого никакие деньги не спасут, и то, что горожане берегут для себя, достанется врагам… Ладно, это уже лишнее. Главное — постарайся не задерживаться во Франции, ты мне будешь нужен здесь. Но если для пользы дела — разрешаю остаться там и в самый трудный для нас час. Я ценю твой меч и храбрость, но твоя голова и красноречие могут принести гораздо больше пользы ордену. Французское золото — это пушки, пушки и еще раз пушки. Доверенных людей тебе навязывать не буду — выберешь сам. Думал уже, кого?

— Да, дядя. Рыцарей де Бридье и де Данвуа.

— Хорошо. Даю свое согласие. Кстати, Каурсэн, — великий магистр обернулся к вице-канцлеру, — надо с той же целью подготовить посольства в Арагон и Каталонию. Возложим эту миссию на бальи Майорки брата Кардону, а также к папе Сиксту — туда поедет рыцарь Пьоццаско, которого я назначаю своим лейтенантом при папском дворе. Ги, учти вот что: коль скоро французский король мнит себя христианнейшим из государей, неплохо бы и его привлечь к воздействию на понтифика. Не годятся такие речи, братья, но нам не до изысков. Короче говоря, зажмете Сикста с двух сторон с братом лейтенантом да втолкуете, что если падет Родос, вся Италия попадет под власть варваров, и Мехмед осуществит мечту Баязида — пустит своего коня пастись в Ватикане.

Д’Обюссон умолк, остановился и пристально поглядел на ожидавших его людей. Рыцарь Жоффруа и его спутники склонились, а Торнвилль преклонил колено. Псы настороженно заворчали; Филельфус тихо произнес:

— Это тот, о ком я говорил.

— Я уже понял, брат мой.

Магистр жестом повелел Лео подняться, и брат Жоффруа торжественно произнес, представляя дворян друг другу:

— Великий магистр Ордена святого Иоанна, брат наш и господин Пьер д’Обюссон. Сэр Лео Торнвилль, четыре года томившийся в турецкой неволе и оказавший ордену большую услугу в Константинополе.

— Знаю. Брат Филельфус все уже рассказал.

Магистр пристально смотрел англичанину прямо в глаза, словно пытаясь проникнуть вглубь его души и понять, чего же от него ожидать — добра или зла.

Не говоря ни слова, д’Обюссон протянул руку, и рыцарь Жоффруа немедленно вложил в нее послание погибшего Алессандри, предварительно сломав печать. Магистр, немножко сощурившись и отнеся послание подальше от глаз, быстро прочел его и

1 ... 8 9 10 11 12 ... 62 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)