`
Читать книги » Книги » Приключения » Вестерн » Пурпурная Земля - Уильям Генри Хадсон

Пурпурная Земля - Уильям Генри Хадсон

Перейти на страницу:
какая хрупкая, сеньор; и в один из дней, и день тот недалек… но к чему мне предсказывать дурное сердцу молодого человека? Только вот черты лица ее как-то мне незнакомы – они мне не напоминают ни одно из известных мне семейств с Восточного Берега.

– Это легко объясняется, – сказал я, пораженный его проницательностью. – Она из Аргентины, не здешняя.

– Тогда понятно, – сказал он и снова сделал большой глоток из бутылки. – А про другую сеньору, что с вами, мне нет нужды спрашивать вас, кто она такая.

– Вот как, так кто же она? – возразил я.

– Перальта, кто же еще, – отвечал он без тени сомнения.

Этот его ответ немало меня встревожил: а вдруг, после всех моих предосторожностей, предо мною сейчас человек, посланный следить за Деметрией?

– Да, – продолжал он, явно гордясь тем, как хорошо он разбирается в фамилиях и фамильных чертах, что изрядно умерило мои подозрения, – именно Перальта, а не Мадариага, не Санчес, не Селайя и не Ибарра. Неужто ж я увижу кого-то из Перальта и не распознаю, что он Перальта? – И он насмешливо хмыкнул над нелепостью такого предположения.

– Скажи мне, – спросил я, – откуда ты знаешь Перальта?

– Что за вопрос! – воскликнул он. – Вы француз или немец, в общем издалека, вот и не понимаете простых вещей. Я сорок лет служил своей стране с оружием в руках, мне ли не знать Перальта?! Да я с ними, считай, и не расстаюсь: попаду на небеса, там с ними встречусь, попаду в ад, они и там, потому что разве случалось мне оказаться в жаркой схватке, в самом пекле, и не встретить там Перальта? Но я все о прошлом, сеньор, а нынче я сам, как один из тех, кто брошен на поле битвы и забыт, брошен на поживу стервятникам да лисам. Никого из них в живых не осталось, одни лишь кости их найдете там, где битвы гремели, клинки звенели. Эх, друг!.. – И тут, во власти печальных воспоминаний, старый вояка опять приложился к бутылке.

– Как же ты говоришь, что все они мертвы, – сказал я, – раз, по твоему мнению, сеньора, что со мною едет, из семьи Перальта?

– По моему мнению! – передразнил он меня. – Что ж я, не отдаю себе отчета в том, что говорю, сеньор? Они мертвы, говорю вам – мертвы, как все наше прошлое, как мертва независимость Востока и его честь. Разве я не был в той схватке у Хиль-де-лос-Меданос вместе с последним из Перальта, Калисто, разве я не видел сам, как он принял свое крещение кровью? Пятнадцать лет ему было, всего пятнадцать, а он бросился в бой, потому что у него было храброе сердце, доблестный дух и стремительная рука, вот он и дрался, как истый Перальта! А после битвы наш полковник Санта-Колома – его самого убили в другой раз, при Сан-Пауло – обнял мальчика на глазах у всего войска. Он погиб, сеньор, а вместе с Калисто кончился и дом Перальта.

– Так ты знал Санта-Колому? – сказал я. – Но ты ошибаешься, он не был убит при Сан-Пауло, ему удалось спастись бегством.

– Не знают, а болтают, – возразил он. – А на самом деле нет его в живых: он любил свою родину, а все, кто ее любил, убиты. Как мог он спастись?

– Говорю тебе, он не умер, – повторил я, раздосадованный его упрямством. – Я тоже его знал, старик, и я был с ним у Сан-Пауло.

Он посмотрел на меня долгим взглядом, потом еще раз от души хлебнул из бутылки.

– Сеньор, я таких шуток не люблю, – сказал он. – Давайте поговорим о чем-нибудь другом. Лучше скажите мне, что тут делает сестра Калисто? Почему она покинула свою родную страну?

Не получив ответа на свой вопрос, он продолжал:

– Разве нет у нее собственности? Есть – большое имение, оскудевшее, разоренное, спору нет, а все ж таки большой кусок земли. Когда враги вас уже не боятся, они перестают вас преследовать. Умалишенный старик, живая развалина – зачем он им нужен?! Нет-нет, не из-за них она покидает родину. Тут небось чей-то злой умысел против нее, хотят потихоньку ее извести, а то и просто разом с ней разделаться, а собственность ее прибрать к рукам. Если так, само собой, она сбежала в Буэнос-Айрес искать защиты, там есть кто-то, в чьих жилах течет та же кровь и кто способен защитить и жизнь ее, и имение.

Я в изумлении слушал его, но что подразумевали его последние слова, было мне невдомек, тут была какая-то тайна.

– Нет никого в Буэнос-Айресе, кто бы ее защитил, – сказал я. – Кроме меня, некому ее взять под защиту, что здесь, что там, и если, по-твоему, есть у нее враг, то придется этому врагу считаться со мной, а у меня, как у того Калисто, рука на удар скорая.

– По речам узнаю истинное сердце Бланко! – воскликнул он, хватая меня за руку; как раз в этот миг судно дало сильный крен, и он, пытаясь сохранить равновесие, чуть не свалил меня за борт. Еще чуть-чуть отхлебнув, он продолжал: – Но кто ж вы такой, сударик вы мой, не сочтите за дерзость? У вас есть деньги, связи, влиятельные друзья, раз вы взяли на себя попечение об этой женщине? В ваших силах расстроить планы, а то и уничтожить ее врага или врагов, вы можете спасти не только жизнь ее, но и собственность, которая в ее отсутствие станет добычей грабителей?

– А ты кто такой, старик? – возразил я, не в состоянии удовлетворительно ответить ни на один из этих бесцеремонных вопросов. – И с какой стати ты пытаешь меня обо всех этих вещах? И о ком это ты говоришь? Что это за могущественное лицо в Буэнос-Айресе, в чьих венах течет родственная ей кровь, но о чьем существовании она и не подозревает?

Он молча покачал головой, затем с нарочитой неторопливостью достал сигарету и закурил. Курил он с таким удовольствием, можно сказать с такой безмятежностью, что я поневоле подумал, что и его давешний отказ от предложенной мною сигары, и горькие его жалобы на дурноту от корабельной качки имели целью просто выцыганить у меня бутылку рома. Он явно был во многих отношениях тертый калач и, видя, что больше никаких секретов я ему выдавать не намерен, теперь и сам решил не отвечать на мои вопросы. Боясь, что я и так уже опрометчиво наговорил ему лишнего, я кончил тем, что встал и ушел к себе в каюту.

На другое утро мы прибыли в Буэнос-Айрес и бросили

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пурпурная Земля - Уильям Генри Хадсон, относящееся к жанру Вестерн / Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)