`
Читать книги » Книги » Приключения » Вестерн » Дэвид Томпсон - Опасный промысел

Дэвид Томпсон - Опасный промысел

1 ... 14 15 16 17 18 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Джордж догнал их и поехал рядом с Шекспиром:

— Слушай, я все хотел у тебя спросить, куда, к дьяволу, провалился Зик?

Лицо Шекспира помрачнело.

— Он погиб.

— Не может быть! Как?!

— Его убил индеец из племени кайова.

— Проклятие! Прекрасный был человек, соль земли! — сокрушался Джордж. — Я гордился тем, что знаком с Зиком Кингом.

Вдруг он заморгал, уставившись на Ната.

— Кинг. Кинг. Ты сказал, что твоя фамилия — Кинг?

— Зик — мой дядя.

— Ты был с ним, когда он погиб?

Нат кивнул.

— Как это случилось?

— Какая разница? Он мертв — вот и все, что имеет значение, — хрипло отозвался Нат.

Джордж отпрянул, будто его ударили.

— Прости, парень. Я не хотел пнуть тебя по больному месту.

— Давай не будем об этом.

— Хорошо. Но сначала скажи: тот ублюдок-индеец смылся?

— Нет.

— Зик прикончил его? — Джордж улыбнулся. — Это похоже на него. Полон огня до самого конца.

— Он не убивал индейца. Это сделал я.

— О!

— Потом покажу тебе скальп, если захочешь.

— Вправду покажешь? Спасибо. — Джордж украдкой огляделся по сторонам. — Кстати, о скальпах — вы слышали новость, джентльмены?

— А какую? — спросил Шекспир.

— Насчет убийств?

— О чем ты?

— Здесь погибли три траппера, — понизив голос, сказал Джордж. — И все трое расстались с волосами.

Повернувшись в седле, Шекспир подозрительно уставился на приятеля:

— Это что, еще одна из твоих невероятных историй?

— Да когда я рассказывал невероятные истории? — возмутился Джордж.

— Не проходит и дня, чтобы ты чего-нибудь эдакого не рассказал!

— Назови хоть одну.

— Как насчет твоего рассказа о том, что ты, дескать, не так давно вернулся из Калифорнии с тремя французами?

— Так все и было. В точности! — Джордж вздернул подбородок.

— А еще ты однажды заявил, будто встретил новый вид дерева. Как ты его назвал, ну-ка, напомни!

— Испанцы придумали для него очень смешное название, а я называю эти деревья каменными, потому что древесина у них тверда как камень. Как ни пытайся срубить — ничего не выйдет.

— Каменные деревья, — саркастически повторил Шекспир. — И если память мне не изменяет, ты говорил, что на этих деревьях гнездятся каменные птицы, которые несут каменные яйца.

Джордж попытался принять смущенный вид:

— Ну, может, я слегка преувеличил, чтобы сделать историю поинтересней.

— Ты никогда не бывал в Калифорнии! Ты это сам прекрасно знаешь!

— Еще как бывал! — сердито заявил Джордж. — Я возьму тебя туда, чтобы доказать, что я прав!

— Возможно, когда-нибудь я и покину эти горы, но будь я проклят, если позволю чокнутому быть моим проводником!

— Ты обижаешь меня, МакНэйр! — В голосе Джорджа и впрямь прозвучала неподдельная обида.

— Извините, — перебил Нат. — Мне бы хотелось услышать поподробнее насчет убитых трапперов.

— А ты поверишь мне, если я о них расскажу? — спросил Джордж.

— Каждому слову.

— В самом деле?

— Только, пожалуйста, придерживайтесь фактов.

— Хорошо, договорились. Первый из троих, Кевин Нагс, был найден мертвым на второй день после начала встречи. Кто-то перерезал ему горло от уха до уха, а потом снял с него скальп. И это еще не все. За день до смерти Нагс продал четыреста десять шкурок, но ни на нем, ни в его пожитках не нашли денег.

— Естественно, их забрал убийца, — сделал вывод Нат.

— Скорее всего.

— Это не могли сотворить индейцы?

Вместо Джорджа ответил Шекспир, который слушал теперь с огромным интересом.

— Нет — потому что, насколько я понял, все пожитки Нагса остались нетронутыми.

— Никто к ним не прикоснулся, — подтвердил Джордж. — Оружие, одеяла, лошади и все остальное нашли там, где их оставил хозяин.

— Никакой индеец не удержался бы от искушения все это забрать, — задумчиво проговорил Шекспир. — Лошади и одеяла для индейца значат больше, чем пригоршня монет. Индейцы не понимают ценности денег, потому что предпочитают обмен. Когда им что-то нужно от белых, они предлагают не деньги, а товар.

— А что случилось с двумя другими? — спросил Нат.

— Их убили несколько дней спустя. Как и Нагс, они только что продали свои шкурки, и у каждого было около двух тысяч долларов.

— Кто именно погиб? — спросил Шекспир.

— Аарон Херш и Джимми О'Коннор.

— Проклятие! Я знал О'Коннора. Он был здешним старожилом, и такого порядочного человека еще надо было поискать, — расстроился траппер.

— Им тоже перерезали горло? — спросил Нат.

— Нет. О'Коннор получил удар ножом в спину, а у Херша была сломана шея.

— Нужно быть очень сильным человеком, чтобы сломать кому-то шею, — заметил Нат.

— Необязательно, — сказал Шекспир. — Для этого нужен всего один хороший рывок, если знаешь, как это делается. — Он помолчал, глядя на Джорджа. — Не осталось никаких улик, по которым можно было бы найти убийцу?

— Ни малейших. Конечно, смышленому человеку не так уж трудно замести следы. Некоторые трапперы думают, что Херш сопротивлялся, но недолго.

— Кто-нибудь слышал звуки борьбы? — осведомился Нат.

— Ни единая живая душа. Но, с другой стороны, эти двое разбили стоянки в стороне от остальных, обосновавшись среди деревьев рядом с типи банноков. Кто-то мне говорил, что они собирались купить пару индианок и отпраздновать заработок. — Джордж нахмурился. — Бедные парни.

Нат посмотрел на Шекспира:

— Что-нибудь подобное здесь уже случалось?

— Нет, насколько мне известно.

— Все трапперы взвинчены, — продолжил Джордж. — Все только и говорят, что об этих убийствах. Никто не расстается с заряженным карабином, и лучше не появляться у человека за спиной, заранее не дав ему знать о своем приближении, не то есть риск схлопотать пулю в голову.

Группа трапперов неподалеку взорвалась хриплым смехом.

— Что-то они не кажутся слишком озабоченными убийствами, — заметил Нат.

— Конечно нет, парень, ведь сейчас еще светло, — пояснил Джордж. — Кроме того, большинство из них привыкли к здешней жизни. Почти все провели в Скалистых горах хотя бы год, многие два-три, все время имея дело с индейцами и дикими зверями, поэтому их нелегко напугать.

— А вдруг убийца снова объявится?

Джордж пожал плечами:

— Ну и что же?

— Кто-нибудь подумал выставить на ночь охрану? А может, всем трапперам имеет смысл ночевать одним большим лагерем — тогда убийце будет труднее подобраться к жертве.

— Это ты только что придумал, верно? — засмеялся Джордж.

— Трапперы никогда на такое не согласятся, Нат, — пояснил Шекспир. — Они слишком независимы и любой из них предпочтет рискнуть жизнью, только бы не дать повода подумать, будто он боится.

1 ... 14 15 16 17 18 ... 37 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Томпсон - Опасный промысел, относящееся к жанру Вестерн. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)