Жюль Верн - Миссис Бреникен
[131] Тарантул — название различных видов ядовитых пауков.
[132] Морские реестры — книги, ведущиеся в портах, где учитываются все прошедшие суда, их маршрут, наличие груза, состав команды и прочие данные.
[133] В XVII в. Нидерланды, одна из передовых европейских держав приступила к широким колониальным захватам. В результате образовалась колониальная «Нидерландская Индия»; в ее столице Батавии, на острове Ява, находился голландский генерал-губернатор. Сам остров был поделен на 20 административных областей — регентств; мелкими островами управляли резиденты.
[134] Зондский пролив соединяет Яванское море с Индийским океаном. Тиморское и Яванское моря непосредственно не соединяются; между ними находится ряд мелких межостровных морей.
[135] Фактория — торговая контора и поселение, организуемые европейскими купцами в колониальных странах.
[136] Упомянутые острова «ограничивают с юга» другое море — Серам.
[137] Остров Джилоло больше известен под другим местным названием — Хальмахера.
[138] Семафорная служба (сигнализация) на кораблях и в портах — система оповещения на коротких расстояниях с помощью звуковых знаков, фонарей, разноцветных флажков и комбинации этих средств.
[139] Оснастка судна — весь такелаж, т. е. совокупность деревянных, металлических, пеньковых частей, поддерживающих различные детали и приспособления и управляющие ими на судне.
[140] Юнга — подросток на судне, готовящийся стать матросом и обучающийся морскому делу.
[141] Тик (тиковое дерево) — растет в районах Индии, Индонезии. Ценная древесина используется в судо— и вагоностроении, сооружении жилищ, изготовлении мебели.
[142] Орнамент — живописное, графическое или скульптурное украшение, художественно оформляющее предметы, архитектурные сооружения и др.
[143] Бассейн — здесь: площадь водного пространства, на котором располагается данная группа островов.
[144] Впередсмотрящий — вахтенный матрос на баке (носу корабля), наблюдающий за всем, что происходит по курсу судна.
[145] Это утверждение неверно: на самом деле ширина Торресова пролива достигает 100 миль, то есть почти 200 км.
[146] Прао — легкие лодки индонезийцев, похожие на пироги.
[147] Банка — здесь: отдельно лежащая в море мель или отдельно расположенное возвышение морского дна.
[148] Конфигурация — здесь: внешнее очертание.
[149] Негроидная раса — народы и племена Африки, их характерные признаки: темная кожа, курчавые волосы, широкий нос, толстые губы, сильное выступление вперед лицевого отдела черепа.
[150] Аборигены — коренные жители какой-либо территории, страны. Австралийские аборигены относятся к негро-австралоидной расе. Они, по всей видимости, прибыли из Южной Азии примерно за 10 тысяч лет до н. э. Тяжелые природные условия и оторванность от остального мира затруднили развитие австралийских племен, которые к моменту начала европейской колонизации — конец XVIII века — находились на уровне охотничьего и собирательского хозяйства, не знали земледелия и скотоводства. В указанный период численность аборигенов составляла 250-300 тысяч человек, к середине XX века сократилась в 5-6 раз, значительная часть их и поныне находится в резервациях, т. е. районах насильственного поселения.
[151] Трепанги — морские беспозвоночные червеобразные животные («морские огурцы»), употребляются в пищу в Китае и Японии.
[152] Абордаж — сцепление крючьями гребных или парусных судов для рукопашного боя.
[153] Дрейфовать — перемещаться под воздействием ветра или течения, без помощи какого-либо двигателя.
[154] Качка судна: килевая — с носа на корму и обратно; бортовая — с одного борта на другой. Бывает качка смещенная, самая опасная.
[155] Лабиринт — сложное, запутанное расположение помещений, переходов, дорог и т. п.
[156] Эти и другие имена, как-то: Монталиве, Маре, Шампани, Ласепед, Буало, Латуш-Тревиль, Лагранж — достаточно говорят о том, какое участие приняли французские мореплаватели в исследовании этих берегов. (Примеч. автора.)
[157] Эстуарий — расширенное воронкообразное устье реки, образованное в результате наступления моря на сушу, размывающего действия прилива, морских течений.
[158] Бурун — пенистая волна.
[159] Рей, рея — поперечное дерево у мачты, к которому подвешивается верхней кромкой прямой парус.
[160] Ванты — снасти — оттяжки из троса, которыми производится боковое крепление мачт.
[161] Купы — деревья, стоящие группами, часто сливаясь вершинами в единое целое.
[162] Плато — возвышенная равнина, поднимающаяся более чем на 200 м над уровнем моря.
[163] Норд-вест — северо-запад (название сторон света, а также соответствующих ветров).
[164] Рейд — здесь: водное пространство вблизи берега, удобное для якорной стоянки судов.
[165] Ярд — английский мера длины, равная 0,9144 м, делится на три фута.
[166] Мадрепоровое образование — колонии некоторых видов коралловых полипов, образующие коралловые рифы.
[167] Кортик — холодное оружие, прямой тонкий кинжал с обоюдоострым клинком; предмет формы одежды морских офицеров различных государств.
[168] Мануфактура — здесь: промышленное производство, основанное на коллективном ручном труде и детальном его разделении внутри мастерской.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жюль Верн - Миссис Бреникен, относящееся к жанру Путешествия и география. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

