`

Жюль Верн - Миссис Бреникен

1 ... 94 95 96 97 98 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

[42] Конфедерация — союз государств, сохраняющих независимое (суверенное) существование, но объединенных некоторыми общими органами. В частности, в 1781-1787 годах конфедерацией являлись США (до принятия Конституции).

[43] Сепаратизм — движение национальных меньшинств за образование самостоятельного государства; иногда — напротив, стремление большинства «избавиться» от меньшинства.

[44] Англосаксы — общее название германских племен англов, саксов, ютов и фризов, захвативших в V-VI вв. Британию. Положили начало английской народности.

[45] Муниципалитет — городское или сельское самоуправление.

[46] Эскадра — крупное соединение кораблей.

[47] Фут — мера длины, равная 12 дюймам, или 30,479 см.

[48] Нормандия — северная, Прованс — юго-восточная исторические области Франции.

[49] Агломерации — здесь: экономические объединения населенных пунктов, предприятий.

[50] Вилла — загородный дом, дача.

[51] Шпангоуты — ребра судна, к которым крепится его наружная обшивка.

[52] Киль — основная продольная днищевая балка на судне, идущая вдоль от носовой до кормовой оконечностей; к нему крепятся шпангоуты, днище, форштевень.

[53] Кокора — нижняя часть ствола хвойного дерева вместе с перпендикулярным ему крупным корнем; идет на постройку деревянных судов.

[54] Кубрик — жилое помещение для судовой команды (когда она не размещается в каютах).

[55] Ют — кормовая часть верхней палубы судна.

[56] Шале — небольшой загородный дом, как правило, изысканно-простого стиля.

[57] Двуколка — двухколесная повозка.

[58] Судовой журнал — ведется вахтенным штурманом, в журнал записываются все события, происходящие во время плавания.

[59] Карантин — осмотр судов, экипажей, пассажиров, товаров, прибывающих из местностей, где есть какая-нибудь эпидемия; также — время, отводимое на это мероприятие.

[60] Таможня — государственное учреждение, контролирующее провоз грузов, почты, багажа через границу.

[61] Бриз — ветер, из-за неодинакового нагревания суши и моря дующий днем с моря на побережье, а ночью — с побережья на море.

[62] Мулаты — потомки от смешанных браков белых и негров.

[63] Амфитеатр — здесь: здания, расположенные на уступах по склонам холмов.

[64] Баркас — небольшие весельные и самоходные суда различного назначения (буксиры, грузовые, пассажирские, спасательные).

[65] Банка — сиденье (скамейка) для гребцов на мелких беспалубных судах (лодках).

[66] Лье — старинная французская мера длины; морское лье составляет около 5.5 км.

[67] Пирс — сооружение для причаливания судов с двух сторон.

[68] Румб — здесь: единица угловой меры, равная 1/32 доле окружности.

[69] Бейдевинд — курс парусного судна против ветра, при котором угол между диаметральной плоскостью корабля и направлением ветра не превышает 90°; если же этот угол составляет менее 67,5°, курс называют крутым бейдевиндом.

[70] Траверз — направление, перпендикулярное ходу судна.

[71] Градусы долготы и широты — углы между плоскостью начального меридиана и меридиана данного места; между экватором и широтой данного места; скрещение этих точек определяет положение объекта на поверхности земного шара.

[72] Фор-стень-стаксель — один из косых парусов, ставящихся позади мачты.

[73] Бригантина — легкое двухмачтовое судно с косыми парусами на задней и прямыми — на передней мачте.

[74] Штурвал — рулевое колесо для управления судном.

[75] Планширь — брус, проходящий по верхнему краю бортов.

[76] Опекун — лицо, которому вверено наблюдение за недееспособным (малолетним, душевнобольным и т. п.) человеком, а также забота о его правах, обеспечении, воспитании, сохранности имущества и проч.

[77] Торнадо — сильный ураган в тропических широтах.

[78] Провидение — Высшее существо, Бог, а также Его деяния.

[79] Риф — подводные или мало выдающиеся над уровнем моря скалы, препятствующие судоходству.

[80] Батавия — административный центр Нидерландской Вест-Индии; ныне — город Джакарта, столица Индонезии.

[81] Малайзия — государство в Юго-Восточной Азии, входит в британское Содружество. Омывается Южно-Китайским морем. Основное население — малайцы и китайцы. Начало ведет от государств, образовавшихся здесь в начале н. э. В конце XVIII — начале XX вв. эти земли находились под английским владычеством.

[82] Прерии — обширные равнинные степные пространства умеренной климатической области Северной Америки.

[83] Дефицит — недостаток, нехватка, убыток, превышение расхода над доходом.

[84] Рикошет — отскакивание снаряда, пули и т. д. под некоторым углом от поверхности, о которую ударяется снаряд (пуля).

[85] Шезлонг — кресло или диванчик с покатой спинкой и удлиненным сиденьем.

[86] Католицизм — одно из направлений христианского вероучения.

[87] Приход — верующие, обслуживаемые данной церковью; прихожанин, прихожанка — члены прихода.

[88] Месса — церковная служба в католическом храме.

1 ... 94 95 96 97 98 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жюль Верн - Миссис Бреникен, относящееся к жанру Путешествия и география. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)