`
Читать книги » Книги » Приключения » Путешествия и география » Жюль Верн - Кловис Дардантор

Жюль Верн - Кловис Дардантор

Перейти на страницу:

13

Ют — кормовая часть верхней палубы судна.

14

Грот-мачта — самая высокая мачта на судне.

15

Бак — надстройка в носовой части судна.

16

Швартов — канат, которым судно привязывается к причалу.

17

Штуртрос — цепь или трос, идущий от барабана, вращаемого штурвалом, к рулю.

18

Моя вина! (лат.).

19

Бодлер Шарль (1821–1867) — французский поэт.

20

Амалтея — нимфа из древнегреческой мифологии, вскормившая Зевса козьим молоком на острове Крит.

21

Фок-мачта — передняя мачта на судне.

22

Гиппократ (ок. 460–370 гг. до н. э.) — древнегреческий врач.

23

Нептун — бог морей в древнегреческой мифологии.

24

Виши, Юрьяж — курорты Франции.

25

Форштевень — носовая часть судна.

26

Эскулап — врач (по имени древнеримского бога).

27

Сомюрский — слово, производное от Сомюра — названия административного центра французского департамента (области) Мэн и Луара.

28

Фалес Милетский (624–546 гг. до н. э.) — древнегреческий философ.

29

Питтак (б20—570 гг. до н. э.) — создатель первых письменных законов в Греции.

30

Биант (590–530 гг. до н. э.) — судья, известный своей справедливостью.

31

Клеобул (VI век до н. э.) — правитель города Линда.

32

Периандр (ум. в 586 г. до н. э.) — тиран Коринфа.

33

Хилон — мудрец из Спарты.

34

Солон (ок. 640–560 гг. до н. э.) — афинский политический деятель и поэт.

35

Миля — мера длины; сухопутная миля равна примерно 1,6 километра, морская — 1,9 километра.

36

Лаццарони — люмпен-пролетарии в Южной Италии.

37

Руссильон — край, которым поочередно владели Испания и Франция; ныне составляет большую часть департамента Восточные Пиренеи.

38

Франциск Первый (1494–1547) — французский король с 1515 года.

39

Безик и пикет — карточные игры.

40

Желудок (греч., лат.).

41

Гарпократ — греко-римское имя египетского бога Гора.

42

Ньюфаундленды, или водолазы, — порода собак, использовавшаяся спасения утопающих.

43

Ментор — наставник (греч.).

44

Возвысимся духом (лат.) — библейское выражение.

45

По древнегреческим сказаниям, Геро — жрица Афродиты, отличавшаяся своей красотой, Леандр — ее возлюбленный, который, плывя к ней на свидание, утонул в море.

46

Морфей — в древнегреческой мифологии бог сновидений.

47

Данаиды — в древнегреческих сказаниях пятьдесят дочерей Даная: в наказание за убийство своих мужей, совершенное по повелению отца (приказ нарушила лишь одна из них), они должны были носить воду в бездонную бочку.

48

Монтелимар — административный центр департамента Дром на юге Франции.

49

Людовик-Сальватор Австрийский (р. 1847—?) — сын великого герцога Леопольда II Тосканского, известен своими географическими исследованиями и экспедициями в Америку, Африку, Азию и Австралию.

50

Куртина — здесь: часть крепостной стены между двумя бастионами.

51

Чичероне — проводник (ит.).

52

Каперсы — культивируемые в теплых странах полукустарниковые растения, а также их почки, употребляемые в маринованном виде как приправа к кушанью.

53

Барселона — портовый город в Испании.

54

Геспериды — в древнегреческой мифологии — дочери титана (гиганта, вступившего в борьбу с богами) Атланта, жившие в сказочном саду, где росла яблоня, приносившая золотые плоды.

55

Давид (X в. до н. э.) — царь Израильско-Иудейского государства.

56

Ядро по-французски — балль (Balle).

57

Каталония — историческая область на северо-востоке Испании.

58

Гамилькар Барка (?—229 г. до н. э.) — карфагенский полководец.

59

Ганнибал (247–183 до н. э.) — карфагенский полководец.

60

Бонапарты — род, из которого вышел Наполеон Бонапарт.

61

Корсика — остров в Средиземном море, родина Наполеона.

62

Корсар — морской разбойник, пират.

63

Берберы — группа народов в Северной Африке.

64

Лета — в древнегреческой мифологии река забвения в подземном царстве. «Кануть в Лету» — бесследно исчезнуть.

65

Мавританский — слово, производное от мавров, как называлась в старину часть мусульманского населения в ряде районов Средиземноморья.

66

Перистиль — колоннада, окружающая площадь или двор.

67

Изабелла. II (1830–1904) — испанская королева.

68

Розетка — лепное украшение в виде расходящихся из центра листьев или цветочных лепестков.

69

Иосафатова долина — узкая долина близ Иерусалима, где, по мнению магометан, свершится Страшный суд.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жюль Верн - Кловис Дардантор, относящееся к жанру Путешествия и география. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)