Чугунные крылья Икара - Борис Вячеславович Конофальский
— Во сне, — нашёлся Буратино, — они имели идеальное строение.
— Ха! — гордо сказала девушка и опять зашагала. — Мало ли, что во сне привидится.
— Мало ли? — спросил Буратино. — Может, мало, а может, и не очень. Коленки-то ваши точно видел.
— Коленки? — девушка опять остановилась. — Это что, я в ваших снах юбку задирала, что ли?
— Нет.
— А как же вы мои коленки разглядели, если я юбку не задирала?
— Ну… Ну, у вас её не было.
— Кого не было?
— Юбки не было.
— Юбки? А как же… То есть совсем… Что вы такое говорите! — ноздри девушки расширились от гнева. — Гадость какая!
— А я не виноват, сударыня, что вы мне снитесь.
— Какие распущенные у вас сны. Вам, должно быть, стыдно рассказывать порядочной девушке такие пошлые сны.
— Так вы сами спрашивали.
— Ничего я у вас не спрашивала. Не смейте мне рассказывать такие пошлости.
— Сударыня, может, для вас это и пошлости, а для меня это самые прекрасные сны, которые я жду каждый раз, когда ложусь спать.
— И что, эти гадости снятся вам каждую ночь? — спросила Рафаэлла, брезгливо поджимая губки.
— К сожалению, не каждую, но достаточно часто.
— Отчего же вам такая гадость снится?
— Оттого, что я всё время думаю о вас.
— А вы думайте о другом.
— О чём же, сударыня?
— О приятном. О музыке, например, о жаренных с чесноком баклажанах.
— Для меня ваш голос и есть лучшая музыка, а ваш запах не уступает запаху жаренных с чесноком баклажанов, — с жаром отвечал Буратино и, приложив руку к сердцу, добавил — Поверьте!
Девушка покраснела от удовольствия и, немного помолчав, спросила:
— А в ваших снах я всегда без?..
— Юбки? — догадался Буратино.
— Да.
— Всегда.
— А ещё на мне есть какие-нибудь вещи?
— Ну, конечно. Я же не распущенный хам какой-нибудь. Вид у вас в моих снах весьма пристойный.
— Ну слава Богу. А то я уж подумала, что я в ваших снах… Ну, вы понимаете.
— Нет-нет. Повторяю, в моих снах всё пристойно. Что-нибудь из одежды на вас всегда одето.
— А что именно?
— Ну, иногда корсет со шляпкой, а иногда с чулками.
— И всё? — с негодованием спросила Рафаэлла.
— Ах, да, чуть не забыл. Ещё перчатки.
— Фу, какая мерзость. Как вы осмеливаетесь мне всё это рассказывать.
— Так вы сами спрашиваете.
— Ничего я не спрашиваю и даже не хочу вас больше слушать. Какая гадость, — она помолчала, а потом спросила: — Ну а корсет на мне хотя бы французский?
— Конечно, — сказал Буратино, — такой на завязочках сзади. Очень плохо развязываются, знаете ли.
— А откуда вы знаете, как они развязываются? — с гневом спросила Рафаэлла. — И вообще, я вам запрещаю смотреть на меня во сне.
— Но как же, сударыня, это невозможно. Это абсолютно невозможно, потому что во сне я над собой не властен, тем более что там у вас такие восхитительные чулки.
— А какие?
— Такие чёрные…
— Я не ношу чёрных, чёрные носят замужние женщины и ещё распущенные.
— В чёрных вы были всего один раз, — тут же поправился Буратино. — А так обычно розовые из тончайшего щёлка.
— А кружева?
— Да-да, кружева просто великолепны. Эти кружева так идут вашей божественной коже.
— А шов у чулок с внутренней стороны или сзади? — не унималась красавица.
— По-моему, сзади, — не очень уверенно отвечал Пиноккио.
— Ну слава Богу, а то с внутренней уже два месяца как не носят.
— Кстати, я обратил на это внимание. Раньше вы носили чулки, у которых шов был с внутренней стороны. А месяца три назад стали появляться со швом сзади.
— А корсет у меня с лифом или без? — краснея в который раз, спросила Рафаэлла.
— Не буду лукавить, сударыня, без лифа, — отвечал парень.
— Вообще?!
— Вообще.
— Фу, что вы такое говорите, как можно! Мне маменька не позволяет носить корсет без лифа, она говорит, что это вульгарно.
— Как это не прискорбно, синьора Рафаэлла, — произнёс Буратино, — но запреты вашей маменьки на мои сны не распространяются.
— Это потому, что вы распущенный мужчина. Да-да, и не смейте отрицать, вы самый что ни на есть опасный мужчина. А вот скажите, к примеру, веер у меня хотя бы во сне бывает?
— Веер? — удивлённо переспросил Пиноккио.
— Да, веер.
— А зачем он вам там, у нас там нежарко.
— Ах, как мне неловко вам это объяснять, — дыхание девушки стало сбивчивым. — Ну, ведь я там без юбки, — наконец произнесла она.
— Без, — кивнул бравый Буратино.
— Ну и… Ну и без нижней юбки, я так понимаю.
— Абсолютно без нижней.
— Ну…, — девушка так взволновалась, что даже чуть не уронила сумочку. Но волновавшийся не меньше девушки Буратино успел её поймать.
— Ну, вы понимаете?
— Нет, — покачал головой Пиноккио.
— Ах, какой вы! — Рафаэлла настолько ускорила шаг, что он, скорее, напоминал бег.
— Ну, объясните мне, — догнал её Буратино.
— Ах, я не могу это объяснить.
— Ну, попытайтесь.
— Ну, в общем, юбки у меня нет, — после длинного вздоха произнесла красавица, — корсет без лифа и короткий, чулки, перчатки, шляпа. И всё. Больше ведь ничего нет?
— Больше ничего.
— А как же тогда без веера? Ах, я не могу больше говорить, я не могу, — Рафаэлла была в таком волнении, что даже могла разрыдаться.
— Но зачем же вам веер?
— Ну, чтобы хоть чуть-чуть себя прикрыть! — чуть не крикнула красавица, досадуя на такую непонятливость Пиноккио.
— О, Господи, ерунда-то какая, — облегчённо вздохнул Буратино.
— Ерунда?! — возмутилась синьорина.
— Конечно, ерунда, вы прекрасно прикрываетесь шляпкой, — нашёлся наш герой.
— Шляпкой?
— Ну да, шляпкой.
— Вы сказали, шляпкой?
— Да.
— Я прикрываюсь шляпкой, — с негодованием произнесла Рафаэлла, — и стою перед вами, как деревенская дура простоволосая?!
— Э-э… — Буратино даже не знал, что ответить.
— Я больше не хочу с вами разговаривать, — твёрдо сказала Рафаэлла, — и даже не хочу с вами знаться.
— Хорошо, — неожиданно согласился Буратино. — Садитесь в коляску, будем ехать молча и делать вид, что мы незнакомы.
Рафаэлла метнула в него взгляд-молнию и продолжала идти.
«Ах, как неудачно всё получилось, — думал Пиноккио, идя рядом с нею, — вот я идиот, зачем ляпнул о шляпе. Почему не соглашался на веер?». После некоторого молчания и осмысления предыдущего разговора Буратино начал новую атаку:
— Сударыня, вы разрываете мне сердце, — произнес он. — Если вы не согласитесь сесть со мной в экипаж, я поползу за вами на коленях. Считаю до трёх, на счёт три я становлюсь на колени.
Рафаэлла молчала и продолжала идти.
— Раз… Молчание.
— Два…
Испепеляющий взгляд.
— Три. Я становлюсь на колени.
— Не смейте меня позорить на всю улицу, — зашептала девушка.
— Давайте сядем в коляску.
— Ну хорошо, —
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чугунные крылья Икара - Борис Вячеславович Конофальский, относящееся к жанру Прочие приключения / Периодические издания / Фэнтези / Прочий юмор. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


