Путешествие в Сиам - Анна Леонуэнс
Сразу за паланкином принца выступали четыре юные девы знатного происхождения. Они несли вещи принца: бетельницу, плевательницу, опахало и мечи. За ними еще семьдесят девушек с почтительным благоговением несли чаши из чистого золота и все регалии принца королевской крови; другие шли с золотыми веерами, который каждая несла на правом плече.
За ними семенили группы детей, дочери знатных вельмож, все в роскошных одеждах и изумительных украшениях.
Потом шли фрейлины, личные прислужницы и наложницы короля. Наряды на них были скромные, но головы украшали золотые тиары, шеи – массивные золотые цепочки, а пальцы были унизаны дорогими красивыми перстнями.
Толпа сиамских женщин, одетых по-европейски. Все нарумяненные, с накрашенными губами.
Группы детей, тоже одетых по-европейски.
Женщины в китайских нарядах.
Японки в дорогих одеяниях.
Малайки в национальных костюмах.
Хиндустанки.
Каренки [110].
Шествие замыкали рабыни и невольницы принца.
У подножья холма состоялось удивительное представление.
С восточной стороны появились несколько ужасных чудовищ верхом на гигантских орлах. Эти диковинные существа с головами, свисающими почти до колен, с невиданными мечами в руках, называются яки [111]. Им поручено охранять Священную гору от черни.
Чуть дальше вокруг двух чучел павлинов несколько юных воинов изображали королей, наместников и повелителей стран и земель, подвластных Сиаму. Желая лицезреть величественную церемонию пострижения принца, они с опаской приближались к якам, исполняя некий воинственный танец и хором скандируя:
– Орах Пхо, ча пай Кра Лаат! (Пойдемте к Священной горе!)
И тогда яки – злые ангелы – нацелили на них свои диковинные мечи, скандируя в ответ:
– Орах Пхо, салопе тханг пуанг! (Убьем их всех!)
Потом они стали размахивать мечами, будто бы нанося удары, и правители, раджи и повелители попадали на землю, как будто их ранили.
Главные роли в этой драме исполняли Его Величество и их светлости первый министр и министр по внешним связям. Король предстал в образе Пхра-Ин-Суна – индуистского бога Индры, повелителя небесного царства, наделенного и некоторыми признаками духа-хранителя из римской мифологии; при этом почти все его названия на санскрите совпадают с титулами бога Юпитера. Первый министр исполнял роль его слуги (на санскрите его величали Сачхе, по-сиамски Вис Сумо Кам), а министр по внешним связям – роль его возничего – Ма Тали. Королевский слон, Айсарат, покрытый расшитой золотом бархатной попоной, нес на спине сверхъестественное оружие – Вагра (удары молнии). Его вели аллегорические персонажи, изображавшие ветры и дожди, молнию и гром. Кхоа Кра Лаат («Меру» на санскрите) – священная гора, которая, по описаниям, состоит из золота и драгоценных камней.
Знатные вельможи подвели принца к Его Величеству, и тот посадил сына по правую руку от себя, а потом представил его собравшимся, в почтении склонившимся перед ним. Затем, поддерживаемый двумя фрейлинами, принц по мраморным ступенькам сошел с возвышения, и две девушки омыли ему ноги чистой водой в золотой чаше и вытерли их тончайшей тканью.
По пути к храму Маха Прасат принца встретили несколько девушек в очаровательных одеяниях, они держали перед ним пучки пальмовых листьев и ветки из золота и серебра. Наконец он ступил в одно из внутренних помещений храма, где его усадили на богато украшенный золотом дорогой ковер перед алтарем с зажженными свечами и различными жертвоприношениями. В руку ему вложили пальмовую ветвь, на которой были начертаны мистические слова:
Даже я, даже с самого начала, и ничто другое, был тем, кто незримо существовал, Высшим Духом. Потом я – то, что есть, я – Тот, кто был, и Тот – который должен остаться. Знай, что, кроме Меня, кто есть Первопричина всего, нельзя верить ничему, что возникает или не возникает в уме; все это майя или иллюзия ума, как Свет и Тьма.
На обратной стороне было начертано следующее:
Сделай так, чтобы я продолжал размышлять о Твоем безграничном величии и моем собственном ничтожестве, чтобы на все мои вопросы находились ответы и мой ум в изобилии получал наставления о пути к нипхану!
Ему в руки вложили клубок непряденого волокна, которым обмотали священную гору, затем – храм, протянули в святилище, где сидел принц, и концы повязали вокруг его головы. Потом взяли девять нитей, которыми обнесли алтарь, а их концы отдали в руки священнослужителей, отправлявших службу. Эти последние нити, образующие круги внутри кругов, символизируют слово ом, которое не должно слетать с губ даже самых непорочных – о нем надлежит медитировать только в полном безмолвии.
Утром третьего дня все принцы, знатные вельможи и государственные чиновники, а также третья группа священников собрались, чтобы присутствовать при процедуре сбривания пучка волос на макушке принца. Король вручил золотые ножницы и бритву счастливому куаферу [112], и тот сразу приступил к исполнению почетной миссии. А музыканты, играющие на трубах и конхах [113], вовсю старались создать как можно больше шума, чтобы отвлечь внимание терпеливого наследника престола.
И вот пучок сбрит. Принца облачили в белые одежды и повели к мраморной купели у подножья Священной горы, куда сдвинули вместе белого слона, быка, коня и льва, стоявших на страже с четырех сторон света, и провели обряд очищения святыми водами, которые полились на принца из пастей этих животных. Затем знатные дамы облачили его в шелковые одежды, тоже белые, и препроводили в золотую пагоду на вершине холма, где ожидал король в образе Пхра-Ин-Суна, чтобы благословить своего наследника. Вскинув одну руку к небесам, другую он возложил на склоненную голову сына и произнес торжественную фразу на пали, которую можно перевести так:
«Ты, вышедший из чистых вод, которые смыли все твои проступки! Будь избавлен от других рождений! Неси в груди яркий свет, который приведет тебя, как привел величественного Будду к нирване, сразу и навсегда!»
По завершении обрядов священникам поднесли роскошное угощение, потом был устроен пир для знатных гостей и простолюдинов. Примерно в полдень среди толпы установили два шатра (байсе), похожих на королевский зонт (савекра чат) – одну из пяти королевских регалий Сиама. Эти шатры высотой около пяти кубитов состоят из нескольких ярусов – от трех до пяти. Опорный столб закреплен на деревянном основании. Каждый круг (ярус) имеет плоское днище, и в каждом таком вместилище, согласно обычаю, должно быть немного вареного риса (коу кван), несколько пирожков, немного душистого растительного масла, горсть ароматной муки, несколько свежих кокосовых орехов и бананов. Вокруг шатров раскладывают всякие другие продукты, а их вершины украшают красивыми букетами.
Затем процессия из принцев, знатных
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Путешествие в Сиам - Анна Леонуэнс, относящееся к жанру Прочие приключения / Путешествия и география. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


