`
Читать книги » Книги » Приключения » Прочие приключения » Линкольн Чайлд - Меч карающий

Линкольн Чайлд - Меч карающий

1 ... 32 33 34 35 36 ... 118 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Работа Керри. В результате ему пришлось провести три года в «Алленвуде»[12]. Но он не любит об этом вспоминать, так что не стоит подшучивать по этому поводу.

– Ну, надо же! – присвистнув, ответил Хатч.

– И он такой же хороший криптаналитик, как и хакер. Если бы не онлайновые ролевые игры, которые он никак не желает оставить, работника получше нечего было бы и желать. И не стоит обращать слишком большое внимание на характер. Он хороший парень.

В этот момент они уже приблизились к Главному лагерю, и, словно по сигналу, Хатч услышал раздражённый голос Вопнера, доносящийся из Острова-1:

– Значит, вы разбудили меня, потому что у вас было чувство? Я сто раз запускал программу на Сцилле, и она работала безупречно. Безукоризненно. Простая программа для недалёких людей. Всё, что делает – запускает эти идиотские насосы!

Ответ Магнусен затерялся в ворчании двигателей «Наяды» – та уже подошла к оконечности пирса. Хатч побежал за медицинским чемоданчиком и вскоре вернулся, чтобы запрыгнуть на крыло мощного двухмоторного судна. Поблизости стоял его собрат, «Грампус», ожидающий Найдельмана, чтобы выйти на исходную позицию у дальнего края острова.

Малин с сожалением увидел жёсткого, словно гранитная статуя, Стритера, который с отсутствующим выражением лица стоял у руля «Наяды». Доктор кивнул ему и изобразил доброжелательную, как надеялся, улыбку – и получил в ответ краткий кивок. Хатч несколько мгновений раздумывал, не нажил ли он врага, а затем выбросил мысль из головы. Стритер казался профессионалом – вот что главное. Если он до сих пор зол на то, что случилось во время инцидента, это его личные проблемы.

В передней части судна, на полубаке, два аквалангиста проверяли оборудование. Краситель будет на поверхности недолго, и им нужно будет действовать быстро, чтобы успеть обнаружить подводный туннель. Геолог, Рэнкин, оказался бок о бок со Стритером. Увидев доктора, он расплылся в улыбке и бодрым шагом направился к нему.

– Эй, это же доктор Хатч! – воскликнул он, крепко сжимая руку Малина в огромной волосатой лапе. Его зубы блеснули сквозь огромную бороду, длинные светло-коричневые волосы завязаны узлом на затылке. – Парень, у тебя просто потрясающий остров!

Хатч уже слышал несколько вариантов этого заявления от прочих сотрудников «Талассы».

– Думаю, потому-то мы и здесь, – с улыбкой ответил он.

– Нет, нет. Я имею в виду, с геологической точки зрения.

– Правда? Всегда думал, что он такой же, как и остальные – просто большая гранитная скала в океане.

Рэнкин запустил руку в карман дождевика и вытащил горстку гранолы [13].

– Ну нет, чёрт возьми, – прочавкал он. – Гранит? Это же биотит, сланец – видоизменённый, потрескавшийся и разломанный до неимоверности. А сверху – гребень. Обалдеть можно, парень, просто можно обалдеть!

– Гребень?

– Ну, крайне необычный вид холма ледниковой эпохи, отвесный край с одной стороны и скошенный с другой. Никто точно не знает, как они формировались, но если бы мне пришлось предположить, я бы сказал…

– Аквалангисты, готовьтесь, – донёсся по рации голос Найдельмана. – Всем постам – подтвердить готовность, по порядку.

– Контрольный пункт, подтверждаю, – прозвучал пронзительный голос Магнусен.

– Компьютерная готова, – произнёс голос Вопнера, даже через рацию несущий очевидную скуку и раздражительность.

– Наблюдатель один, готов.

– Наблюдатель два, готов.

– Наблюдатель три, готов.

– «Наяда», готовы, – произнёс в рацию Стритер.

– «Грампус», подтверждаю, – ответил голос Найдельмана. – Выдвигаемся на исходные позиции.

«Наяда» набрала скорость. Хатч бросил взгляд на часы: восемь двадцать. Скоро прилив должен был смениться отливом. Пока Малин укладывал свой чемоданчик, аквалангисты вышли из кабинки, смеясь над какой-то своей шуткой. Один из них оказался мужчиной, высоким и стройным, с чёрными усами. На нём был одет плавательный костюм из тонкого неопрена, настолько туго облегающий тело, что не пришлось домысливать ни единую анатомическую подробность.

Второй аквалангист, девушка, обернулась и увидела Малина. На её губах появилась игривая улыбка.

– Ах! Вы и есть тот таинственный доктор?

– Не знал, что я таинственный, – ответил Хатч.

– Но это же ужасный Остров доктора Хатча[14], non[15]? – звонко рассмеявшись, заявила она, указывая на остров. – Надеюсь, вас не слишком огорчит, если я откажусь от ваших услуг?

– Я тоже надеюсь, что они вам не понадобятся, – откликнулся доктор, отчаявшись придумать какой-нибудь более содержательный ответ.

Капельки воды поблёскивали на оливковой коже девушки, в карих глазах мерцали золотые искорки. Должно быть, ей не больше двадцати пяти, решил Хатч. Акцент необычен – французский, с еле ощутимой примесью британского.

– Я – Изобель Бонтьер, – объявила она, стаскивая неопреновую перчатку и протягивая руку.

Хатч пожал её; та оказалась прохладной и влажной.

– Вы меня обожжёте! – вскрикнула она.

– Очень приятно, – запоздало ответил Хатч.

– И вы – выдающийся доктор из Гарварда, о котором говорил Джерард, – сказала Изобель, не отводя глаз от его лица. – Вы ему очень понравились, правда.

Хатч почувствовал, что краснеет.

– Я польщён.

Он ни разу не задумывался, понравился ли Найдельману или нет, но эти слова оказалось необычайно приятно слышать. Уголком глаза Малин заметил полный ненависти взгляд Стритера.

– Я рада, что вы оказались на борту. Не придётся вас разыскивать.

Хатч нахмурился, не понимая.

– Я буду искать бывший лагерь пиратов, откапывать его, – пояснила она, проницательно глядя на него. – Вы же владелец острова, non? Где бы вы устроили стоянку, если бы вам пришлось провести здесь три месяца?

Немного поразмыслив, Малин ответил:

– Изначально остров был покрыт еловыми и дубовыми рощами. Полагаю, пираты могли вырубить поляну с подветренной стороны острова. На берегу, поблизости от стоящих на якоре кораблей.

– С подветренной стороны? Но разве это не значит, что их могли увидеть с материка в ясные дни?

– Ну… да, полагаю. Могли. В 1696-м берег был уже заселён, пусть и негусто.

– И им следовало держать вахту с наветренной стороны, n'est-ce pas[16]? На тот случай, если приблизятся чужие корабли?

– Да, правильно, – подтвердил Хатч, втайне раздражаясь. Если она и так всё знает, зачем спрашивать меня? – Основной морской путь между Галифаксом и Бостоном проходил прямо здесь, через залив Мэн.

1 ... 32 33 34 35 36 ... 118 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линкольн Чайлд - Меч карающий, относящееся к жанру Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)