Оливер Гофф - Глаз павлина
Бен с силой сжал мое плечо. Я вздрогнул, и свет метнулся куда-то в сторону. Но я взял себя в руки и нарочито медленно направил фонарик туда, где мелькнуло страшное видение.
Луч света выхватил из темноты руку, потом шахтерскую каску и… глаз. Яркий, немигающий, холодный.
В ушах зазвенел громкий, жуткий вопль Бена.
18
Когда страсти улеглись, мы увидели, что испугавший нас светящийся глаз принадлежит павлину, обильно украшенному драгоценными камнями. Павлин так и просился в руки, но навалившийся на стол человек интересовал меня куда больше. Меня удивила шахтерская каска на голове мертвеца. Я сразу понял, что он здесь находится не так уж и давно: двести лет назад люди не носили касок с электрическими фонариками. И я уже почти не сомневался, кто передо мной.
Причина смерти была ясна. Кожаный пиджак уцелел, лишь покрылся плесенью, и на спине была отчетливо видна круглая дырочка — след пули!
Мертвец, уронив подбородок на руку, другой тянулся к павлину. Я заметил часы на запястье, наклонился и расстегнул ремешок.
— Есть гравировка? — спросил меня Бон, когда я поднес часы к свету.
— Да, есть, — ответил я. — Дж. Б. Фрейзер. Бен недоуменно уставился на меня, потом перевел взгляд на мертвеца и снова на меня…
— Твой папаша? — наконец хрипло выдавил он. Я молча кивнул. Бен положил руку на мое плечо.
— Мне очень жаль, Грег, — сказал он, пытаясь утешить. — Очень сочувствую тебе, правда.
Я устало обернулся к нему.
— Никогда не думал, что вот так… встречусь с отцом. — И, сжав кулак, бросил взгляд на пулевое отверстие: — Человек, сделавший это, не только убил моего отца. Он исковеркал жизнь моей матери и — Гарри Проктора.
Мы вернулись на «Озорницу» за две минуты до контрольного срока. Карен радостно вскрикнула, а доктор Инглби выдохнул воздух из надутых щек и вытер пот со лба.
— Слава богу, вернулись! Карен тут чуть с ума не сошла. Да и я, признаться, тоже.
Бен тяжело плюхнулся на сиденье:
— Нет, я этого не вынесу… мы нашли… Пусть уж лучше Грег расскажет. Мне вы не поверите.
Карен, должно быть, почувствовала мое состояние и протянула сигарету.
— Это сделали либо Суини, либо Ривельд, либо они оба, — подвел я итог. — Кто-то из них стрелял во Фрейзера, потом взорвал туннель и оставил его там умирать. Но не «Гровенор» был тому причиной. Никто из них не знал о существовании пещеры — иначе сокровища давно бы исчезли.
— Боже, какой кошмар! — глухо простонал потрясенный доктор Инглби.
Карен взяла меня за руку:
— Мы должны обо всем сообщить в полицию. Мертвых не воскресишь, но правосудие должно свершиться.
— Ты права, — согласился я. — Мы, конечно, пойдем в полицию. Но не сейчас.
— Почему?
— Неужели ты не понимаешь, что тех улик, которые есть у нас, недостаточно? И если мы не добудем новых, Лукасу и Суини скорее всего удастся выкрутиться, а обвинят человека, не имевшего к преступлению никакого отношения.
— Кого обвинят? — нахмурилась Карен. — Я не понимаю.
— Зато я понимаю, — мрачно заметил доктор Инглби. — Человек, которого имеет в виду Грег, твой отец, Гарри Проктор. Теперь поняла?
В ответ Карен лишь тяжело вздохнула. Потом, помолчав, неожиданно сказала:
— Я пойду с тобой, Грег. Мы должны вместе найти новые улики. Там наверняка остались какие-то свидетельства преступления, иначе убийца не боялся бы, что туннель откроют.
Неожиданно доктор Инглби выступил вперед.
— Я пойду с вами, — заявил он серьезно и торжественно. — Уверен, что вам понадобится моя помощь. И кроме того, я твердо решил увидеть «Гровенор». Если я упущу такую возможность, то никогда себе этого не прощу. Никогда!
Тут встрепенулся Бен:
— Послушай, Грег. Я все время думал о сокровищах. Почему бы нам не унести с собой немного? Там ведь от них все равно никакого проку.
— Здесь ты прав, — улыбнулся я. — Но в чем мы эти сокровища понесем?
Карен склонилась над рундуком и извлекла оттуда холщовый мешок и несколько пакетов из толстого пластика.
— Подойдет? — спросила она.
Бен довольно кивнул:
— Чудесно! Лучшей тары для сокровищ просто не придумать.
— Так же, как и вы — через отверстие в скале. Я подозревал, что найду в туннеле вас. Но это… — он кивнул на раскрытый сундук, — это превзошло все мои ожидания.
— Но как же так? Ведь вы собирались в Сент-Джонс!
— Верно, собирались, но потом передумали. И выходит, правильно сделали. Нам крупно повезло, что мы вернулись. А вот вам повезло несколько меньше.
Лицо Бена стало грязно-серым, но он первым пришел в себя и попытался изобразить улыбку.
— Черт возьми, Лукас, что ты несешь? — сказал он. — Нам всем повезло — мы нашли золото и брильянты. Чего огород;то городить? Мы собирались поделиться со всеми, точно я тебе…
— Дело не в золоте, — оборвал его Лукас. — А в письме. — Он показал на него дулом винтовки: — Если бы мистер Харви не нашел письма, может, мы бы и договорились. Но теперь мне остается лишь скорбеть о вашей судьбе.
Доктор Инглби решительно выступил вперед.
— Немедленно прекратите это безобразие! Как вы смеете угрожать нам оружием? Сейчас же уберите его!
— Стоять! — рявкнул Лукас, поводя винтовкой. Но доктор не унимался:
— В жизни меня так никто не оскорблял… Я с ужасом смотрел, как напрягся на спусковом крючке палец Лукаса.
Все остальное произошло в одно мгновенье. Я схватил павлина и со всей силой швырнул его в лицо Ривельда, а Бен ногой сделал подсечку доктору Инглби… Когда раздался выстрел, я услышал пронзительный крик Карен и стон Бена, тяжело рухнувшего на палубу.
Энтузиазм доктора Инглби заставил нас поволноваться. Мы пережили несколько неприятных минут, когда его объемистый живот застрял в проломе. Я тянул доктора сверху, Бен храбро толкал под зад. И наконец наши усилия увенчались успехом: изрядно помятый Инглби все же оказался в пещере.
Когда Карен увидела судно, у нее захватило дух.
— Фантастика! — выдохнула она.
Я взял ее за руку, и мы вместе любовались «Гровенором», пока в пролом не протиснулся Бен.
На верхней палубе судна я показал друзьям огромное штурвальное колесо, сломанные мачты, флагшток и полуют над кормой. Потом поторопил.
Доктор Инглби неохотно двинулся дальше.
— Подумать только, как мне повезло: стою на палубе «Гровенора»! Хорошо бы провести здесь недельку-другую… Ходил бы, смотрел, набирался впечатлений… Но вы совершенно правы, сейчас не время.
Мы прошли по коридору, спустились вниз, миновали орудийную палубу. Я прошел в дверной проем кладовой, остальные последовали моему примеру. Мы долго стояли в тишине. И когда Карен повернулась ко мне, ее глаза были полны слез.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Оливер Гофф - Глаз павлина, относящееся к жанру Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


