Гэвин Лайл - Весьма опасная игра
Среди хаоса в почти скапотировавшем самолете мне понадобилось некоторое время, чтобы сориентироваться. Я установил местоположение карбюратора и обследовал идущий назад и через переборку топливную магистраль – и нигде не обнаружил повреждений. Потом проследил масляные трассы. Сам бак был перевернут. Основная масса содержимого теперь образовала липкую дорожку на земле под самолетом. Я сбил ссохшуюся корку углекислой пены и извлек масляный фильтр наружу. В нем скопилось много шлака, большая часть на стенках сетки фильтра. При открытой системе распространялся сильный запах бензина. Я установил масляный фильтр обратно на место, счистил корку пены с остальных частей двигателя, чтобы скрыть следы исследований. Затем открыл крышку масляного бака, чтобы слить из системы остатки масла. И отметил для себя, что крышка бака была закрыта не как положено.
Миссис Бикман, наблюдавшая за всем через мое плечо, произнесла:
– Боже, как воняет!
– Готов поклясться, что запах появился еще в воздухе. Но у них возникли другие, более серьезные трудности.
Захлопнув капот, я завернул винты.
Она снова заговорила:
– Прошу прощения. Я не имела в виду чего-то определенного... Просто искала повод завязать какой-то разговор.
– Да... Простите, я был несколько резковат.
– Что, такого рода аварии часто случаются?
– Нет, я знаю несколько случаев вынужденных посадок, и никогда по причине пожара мотора в полете. Пилот – новичок в этой стране.
Она только кивнула. Она выглядела исключительно привлекательной в туалете с Пятой Авеню и солнечными лучами, запутавшимися в ее волосах. И в моем мозгу мелькнула мысль, что на много миль нет ни одной живой души, ну уж во всяком случае на расстоянии слышимости человеческого крика.
Мысль мелькнула и исчезла. Но я ощутил сожаление, расставаясь с нею.
Однако я еще не закончил с "Остером". Что-то еще должно было быть, не знаю что, но теперь я догадывался, что должно.
Обнаружил я это под панелью приборов со стороны места пассажира: свисающую электрическую розетку и пару обрезиненных зажимов, которые прежде были для чего-то предназначены. Для того, чего в кабине не было. И начал шарить в близлежащих зарослях.
Миссис Бикман спросила:
– Ну, что теперь?
Я продолжал поиск. Понадобилось около десяти минут, пока я наткнулся на это, и не меньше недели, если бы он действительно собрался запрятать это в здешних лесах. Коробка электроники размером с большой словарь, с длинным проводом к устройству, включающему в себя трубу из легированной стали с ручкой, круглую шкалу в градусах с одной стороны, и небольшой квадратный металлический раструб – с другой. Я вытащил это на открытое место и тщательно осмотрел. Устройство не выглядело поврежденным, хотя вы никогда не можете быть уверенным в электронике до тех пор, пока ее не включите.
Миссис Бикман спросила:
– Что это вы нашли?
Я приподнял устройство, чтобы она взглянула.
– Часть оборудования, которое вывалилось из самолета.
– Вывалилось? Просто выскочило наружу и само спряталось за дерево?
Я ласково улыбнулся.
– Должно быть, так все и было. Кому бы понадобилось прятать такую безделицу – правда, если только они не подумали, что другой пилот это сцапает?
И я повел ее обратно к "Бобру", предоставив возможность поразмыслить о том, что я просто дешевый воришка, мародерствующий на развалинах. Она была права только наполовину. Я планировал положиться на этот аппарат, и весьма серьезно: черта с два здесь добудешь лицензию на ввоз радарного приемника – вещь, единственное назначение которой – определять местоположение радарных станций. Между прочим, особенно трудно ее добыть, если летаешь близко к русской границе.
Кроме того, оставался вопрос, почему это Джад считал стоящим таскать с собой такое оборудование. И как связано это с тем, что кто-то навредил полету "Остера".
Мы приземлились в Ивайло после трех. Я отправился заказать по телефону такси для миссис Бикман, и ее багажа, затем дал команду дозаправить "Бобра".
– Проблем с номером в гостинице у вас не будет, – сказал я ей, – снова встретимся мы где-то за ужином, когда я навещу вашего брата. Это займет не слишком много времени, если он в это время не будет палить по медведям, но во всяком случае я вернусь до темна.
– Благодарю, мистер Кери.
Она теперь снова была в пальто, всего с несколькими кровавыми пятнами на подкладке, но в застегнутом состоянии их видно не было.
– Сожалею, что вела себя сегодня несдержанно.
– Не просите прощения – пока. Вероятно, сегодня вечером у вас будет еще возможность.
Она только кивнула.
– Может, вы передадите это ему при встрече?
Она передала мне письмо авиапочты и прочно запакованный пакет величиной в коробку с шоколадками.
– Между прочим, пакет видимо для вас. Я чуть не уронила его: словно свинцовая болванка.
Я взглянул на почтовую этикетку. Пакет был адресован Ф. У. Хомеру, под его попечительство, в качестве услуги фирмы, и для передачи мне.
Это могли быть только патроны с литыми пулями 12-го калибра, которые он мне обещал.
Она сказала:
– Это то письмо, которое я ему посылала. Оно может помочь при объяснениях.
Я сунул конверт в карман рубашки.
– Сделаю все, что смогу, миссис Бикман. Я действительно попытаюсь убедить его встретиться с вами. Но есть что-то такое, о чем вы осведомлены гораздо лучше, и оно может оказаться сильнее моих доводов.
– Да, – сказала она, – да, гораздо лучше.
Повернулась и направилась к зданию аэропорта.
Глава 12
Все еще не было признаков Мики, однако в диспетчерской обнаружилось от него послание: заболел, надеется подойти завтра, но не обещает.
Ожидая, когда закончат заправку, я вскрыл пакет с патронами и зарядил дробовик.
Патроны были с латунными гильзами, около двух с половиной дюймов в длину. Из гильзы торчало только острие свинцовой пули. Я пообещал себе, что как-нибудь разряжу один патрон, чтобы только увидеть величину и определить вес самой пули. Чувствовалось, что она действительно должна быть громадной и ужасной в своей разрушительной силе.
Ружье я положил обратно, где оно и было; на будущее следовало купить какие-нибудь ремни или парусиновый ружейный чехол и прикрепить ружье к потолку, чтобы оно не мешало передвигаться по кабине, но было под рукой. А пока все, что я смог – это сделать надрез в звукоизоляционной обшивке над дверью для пассажира и запихнуть ружье за нее.
Маленький желтый грузовичок, отчаянно гудя, носился по взлетной полосе, чтобы прогнать оленя. Я вырулил и взлетел где-то около половины четвертого.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гэвин Лайл - Весьма опасная игра, относящееся к жанру Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


