Оливер Гофф - Глаз павлина
Я уже было собрался рассказать ему все как есть, но в последний момент почему-то передумал.
— Просто прочитал в путеводителе, что Сент-Джонс — сущий рай для рыболова. Разве не так?
— В былые времена рыбы здесь было предостаточно. Да и сейчас кое-что, верно, осталось… — Мой собеседник оживился. — А вы, значит, любите рыбалку?
— Очень! И если рыбалка здесь хотя бы вполовину так хороша, как ее описывают, отличный отдых мне обеспечен. На всякий случай я прихватил с собой акваланг и ружье для подводной охоты.
Я был тотчас засыпан вопросами — чувствовалось, что мой пассажир разбирается в рыбной ловле. Но неожиданно для меня он вдруг резко перевел разговор:
— Простите, а кто вы по профессии?
— Я — инженер. Строю мосты и дороги. А что?
— М-м-м… ничего. Обычное любопытство, только и всего.
Мы снова замолчали. Я было сосредоточился на дороге и даже вздрогнул, когда он внезапно положил руку на мое плечо:
— Сейчас будет поворот… Не могли бы вы после него на минутку остановиться?
— Ну конечно.
Когда мы остановились, все вопросы отпали сами собой.
— Порт-Сент-Джонс, — прошептал мои спутник. — Господи, я и забыл, какая это красота!
Среди исполинских скал в лучах солнца виднелся городок. Широкая река лениво катила бурые воды в океан. Дальше, насколько хватало глаз, тянулись бесконечные холмы, таявшие в далекой дымке.
— Спасибо, — сказал он тихо. — Спасибо за то, что остановились.
— Да здесь просто великолепно! — не удержался я. Мой спутник просиял.
— Я так и подумал, что вам понравится. — Глубоко вздохнув, он откинулся на сиденье. — Господи, как часто мне приходило в голову, что уже больше не увижу эти края…
Я завел мотор и осторожно выехал на дорогу, держась левой стороны: в миле от нас вился столбик пыли — навстречу шла какая-то машина. Мой спутник тоже обратил на это внимание.
— Глядите, — сказал он. — Мчится как угорелый.
Я беспечно кивнул в ответ.
Мы ехали, повторяя извилистые повороты дороги. Вдруг мой пассажир наклонился вперед, напряженно всматриваясь вдаль.
— Странно, — прошептал он. — Но мне сейчас почему-то кажется, что это тот самый грузовик, который едва не сшиб меня.
— Вряд ли. Тот ехал в сторону Сент-Джонса.
— Да. Вы, вероятно, правы, — нерешительно уступил он. Больше незнакомец не произнес ни слова, но его напряжение передалось и мне. Я сбросил скорость, и машина поползла, прижимаясь к обочине.
И тут из-за поворота выскочил грузовик.
В первое мгновение я не почувствовал испуга: места для того, чтобы разъехаться, было достаточно.
Но случилось непредвиденное. Я увидел, как водитель крутанул руль, и машина, резко накренясь, ринулась на нас всеми своими семью тоннами.
Раздумывать было некогда. Я с силой надавил на педаль акселератора, и, взревев, машина чудом вынырнула буквально из-под самых колес грузовика. И все же нас зацепило. Раздался оглушительный скрежет металла, нас, сильно тряхнув, крутануло. Но я все же успел заметить, что к капоту грузовика прилипло нечто напоминающее наш задний бампер.
Затем, бешено вращая колесами, грузовик на одно страшное мгновение завис над краем пропасти, а потом с грохотом и лязгом рухнул в ущелье. Раздался истошный вопль и тут же оборвался: грузовик ударился оземь, перевернулся, и из его кабины выпала казавшаяся сверху крошечной и похожей на куклу фигурка.
Чтобы спуститься вниз, нам потребовалось совсем немного времени. Но уже с самого начала было ясно, что водитель покончил свои счеты с жизнью. Я наклонился и осторожно перевернул безжизненное тело. Потом выпрямился…
Зрелище было не из привлекательных. Я отвернулся. Пассажир стоял рядом со мной, и я не удержался от вопроса, который не давал мне покоя.
— Вы его знали?
Он отрицательно покачал головой.
— Вы уверены?
— Уверен, — ответил он. — Я его не знаю, хотя…
— Что — хотя?
Пассажир ткнул пальцем в искореженную машину:
— Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что это тот самый грузовик, который едва не сшиб меня на дороге. Во всяком случае, он принадлежит той же компании. Видите надпись?
Я взглянул на грузовик. Прочитал на дверце кабины:
«Рыболовецкая компания Л. Ривельда».
— А вы ничего не путаете?
Он снова поглядел на грузовик, потом повернулся ко мне:
— Нет. Еще тогда я отлично запомнил эту надпись. Я, видите ли, хорошо знал Лукаса Ривельда. Правда, это было давно…
— Представляю, каким ударом все это будет для вашего друга, — резко прервал я его. — Он ведь потерял не только водителя, но и машину.
— Вы меня не поняли, — тихо произнес мой спутник. — Я сказал, что знал Лукаса Ривельда. Но не говорил, что он мне, друг.
Я удивленно посмотрел на него, но его взгляд был устремлен наверх: там, на краю обрыва, уже столпились люди. Потом он протянул мне руку:
— Скоро здесь будет полиция. Так что нам лучше представиться Друг другу до их приезда. Меня зовут Гарри Проктор.
Я не поверил своим ушам. Передо мной стоял Гарри Проктор, ближайший друг моего отца. Более того — соучастник его преступления.
Смятение, гнев и стыд охватили меня, как и прежде, когда мне напоминали об этой истории. И жалость. Жалость к человеку, которого предал партнер, обрекая одного нести наказание за общее преступление. Ведь партнером, предавшим Гарри Проктора, был мой отец!
Я подумал о причудах судьбы, которая свела меня с этим человеком.
…Гарри Проктор ждал, вопросительно глядя на меня. Я шагнул вперед и пожал протянутую— руку.
— Рад знакомству, — сказал я отчетливо. — Меня зовут Грег Харви.
Выражение его лица не изменилось. Эта фамилия ему ничего не говорила.
— Я буду звать вас Грег, — улыбнулся он. — Не возражаете?
На миг я забыл о мертвеце, лежащем у наших ног, о нестройных криках, доносившихся с дороги. Я был рад, что Гарри Проктор хочет стать моим другом. К счастью, он не догадывался о том, что я — сын Джона Фрейзера.
2
Полицейские закончили составлять протокол лишь к вечеру. Тем не менее я успел дозвониться до ближайшего гаража и договориться, чтобы мою машину отремонтировали на следующий день.
Уладив этот вопрос с владельцем гаража, я отправился с Гарри на прогулку по городу.
Порт-Сент-Джонс был типичным морским курортом. На главной улице беспорядочно тянулись дома, в садах пылали фуксии, бугенвилии и пуансетии. Придорожные ларьки ломились от обилия субтропических фруктов, торговцы наперебой расхваливали свои экзотические товары.
Гарри взял на себя роль экскурсовода:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Оливер Гофф - Глаз павлина, относящееся к жанру Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





