Новые приключения Шерлока Холмса - Юрий Валерьевич Литвин
– Пожалуйста, выйдите, доктор,– попросил сыщик и снова выстрелил вверх.
Старик застонал и открыл глаза, его била мелкая дрожь.
– Здравствуйте, мистер Фрэнкленд! – радостно поздоровался сыщик.
Старик некоторое время шамкал губами, вглядываясь в лицо говорившему. Шерлок любезно подсветил свое лицо свечкой, и Фрэнкленд прошептал:
– А ведь это – Шерлок Холмс…
– Именно! – отрапортовал сыщик,– Как вас сюда занесло?
Старик медленно приходил в себя:
– А ведь я был первым, кто понял, что ВЫ ТОТ, КТО НОСИТ ЕМУ ЕДУ!
Холмс усмехнулся и повторил вопрос в несколько другой интерпретации:
– Что вы тут делаете?
– Смотрю в подзорную трубу, вернее смотрел пока вы…
– А почему здесь, а не дома?
– А отсюда лучше видно. Извольте мне помочь, молодой человек, и я так и быть вам продемонстрирую.
Вдвоем с Холмсом они подняли с пола тот цилиндрический предмет, который оказался подзорной трубой, и установили его на прежнее место. Фрэнкленд приник к окуляру, что-то подкрутил и завершив настройку сказал:
– Извольте…
Холмс в свою очередь прильнул к окуляру и увидел, как внизу в освещенном изнутри окошке флигеля, обнаженная миссис Баскервиль медленно изгибается в каком-то странном танце.
– Посмотрели? Достаточно! Дайте мне! – брызгая слюной, навалился на Холмса старик.
– Ватсон! – коротко гавкнул Холмс, не отрываясь от окуляра.
Верный доктор вошел в комнату, и Фрэнкленд послушно потерял сознание. Сыщик удовлетворил свое любопытство и уступил место у окуляра доктору со словами:
– Полюбопытствуйте, надеюсь, это вас заинтересует.
Доктор полюбопытствовал и спросил:
– А это кто?
Холмс смачно сплюнул и терпеливо пояснил:
– Это миссис Стэплтон или если вам угодно Баскервиль. Интересно только, перед кем она так выкобенивается?
В этот момент во флигеле погас свет, доктор выругался, Холмс захихикал и прошептал:
– Вперед.
У двери во флигель он вынул револьвер, грохнул им в дверь и заорал:
– Скотланд-Ярд! Все на пол! – после чего высадил дверь. Ватсон, выполняя команду, упал на пороге, и сыщик завопив:
– За мной, идиот! Фас! – одновременно выстрелил в потолок. На голову ему посыпалась какая-то труха. Доктор, по-собачьи отряхиваясь, поспешил внутрь флигеля. Кто-то истошно заорал, увидев фосфоресцирующую маску. Чье-то тело тяжело рухнуло на пол. Холмс еще разок стрельнул вверх и когда отгремел выстрел, неспешно разжег свечу. На полу лежало два тела. Мужчина и женщина. Миссис Баскервиль отсвечивала голыми ягодицами, и Холмс с отвращением набросил на нее попавшееся под руку старое одеяло, бормоча под нос, что-то типа: « Да, Ватсон, годы берут свое». В мужчине опознали небезызвестного доктора Мортимера. Холмс бесцеремонно пнул его ногой и скомандовал:
– Ватсон, игра окончена, можете умыться. Перед входом я видел ведро с водой.
Мортимер зашевелился и со стоном открыл глаза:
– Кто вы?
Холмс еще разок наподдал ему для восстановления памяти. Это помогло. Мортимер попытался сесть и это ему удалось.
– Шерлок Холмс? А где… собака?
– Убита,– ответил сыщик, выругался и поправился,– в смысле умывается.
– Я не про эту, я про моего Снуппи.
– Ватсон! – позвал Холмс,– доктор Мортимер интересуется судьбой Снуппи. Сказать ему?
– Как хотите! – отозвался Ватсон, гремя ведром и весело отфыркиваясь.
– Ладно расскажу, но только после того, как вы, Мортимер, объясните мне, что значит весь этот балаган.
Мортимер вдруг изменился в лице и выхватил из-под халата револьвер.
– А-ну к стене, ищейка! Вот мы и поквитаемся джентльмены. Хотя какие из вас джентльмены, подлые похитители собак! Это я заставил сэра Генри вызвать вас сюда. Это я зомбировал его супругу, теперь послушно выполняющую все мои приказы, это я изобрел вакцину которая…
Вошел Ватсон, с него капало. Он недоуменно уставился на Холмса, тот пожал плечами и покрутил пальцем у виска:
– И все это из-за какой-то дрянной собачонки. Я вас предупреждал, доктор.
– Вы еще смеете насмехаться надо мной! – взвизгнул Мортимер, пистолет в его руках запрыгал.
– Он нас убьет? – спросил Ватсон.
– Нон писсуар, мон шер, как говорят французы,– отозвался Холмс и громко чихнул,– ну холодно же здесь!
Через миг флигель наполнился топотом ног и шумом голосов. Казалось. В него набилась вся лондонская полиция одновременно. Мортимер моментально был скручен и обезоружен. Не весть откуда взявшийся Лестрейд получал поздравления от Шерлока Холмса. Ватсон, как обычно, ничего не понимал.
– Я хочу поздравить вас инспектор. Вы прекрасно провели операцию! Вашими стараниями обезврежен опаснейший преступник современности, доктор Мориарти – младший. Он скрывался под фамилией Мортимер.
Лестрейд несколько раз открыл и закрыл рот, причем совершенно беззвучно. Ватсон в точности повторил его действия. Холмс с чувством пожал инспектору руку, приобнял Ватсона и поволок его к выходу. На улице Ватсон обрел, наконец, дар речи и спросил:
– Когда вы успели вызвать полицию?
– Ха-ха! – отвечал Холмс.
– Ладно, а как вы догадались, что Мортимер сын Мориарти?
Холмс немного смутился:
– На эту мысль меня навело сходство их фамилий. Мориарти… Мортимер… Каково? Ну, а остальное я додумал сам. И вообще, хватит дурацких вопросов. Я тут раздобыл бутылочку отличного шотландского виски. Скоротаем время до утра, и в Лондон! Вы же не хотите в темноте наткнуться на бедолагу Бэрримора? Не правда ли, мой друг?
Ватсон глубоко вздохнул и друзья отправились будить сэра Генри…
РАЗГОВОРЫ О ПОЛИТИКЕ
Сидели как-то у камина Шерлок Холмс, Доктор Ватсон, инспектор Лестрейд и сэр Генри Баскервиль. Нормально так сидели, по-мужски. С картами, выпивкой и сигарами. Холмс еще и укололся разок на фарт, имел такую слабость. А потом еще и доктор Мортимер подвалил. Скучно ему стало, видите ли, на болотах, решил столицу проведать, ну и как водится старых друзей.
Карты ради него никто откладывать не стал, разумеется. Спасибо, что добрейший Ватсон кофе предложил. И миссис Хадсон позвал, эдак: «Соблаговолите кофе для доктора Мортимера!» На что ему резонно ответили, что ей, в смысле, миссис, которая, стало быть, Хадсон, и так одного доктора выше крыши хватает, и не хватало всяких провинциальных проходимцев кофеем выпаивать, а они-то со срущими, где попало собаками, приходят, то трости разбрасывают по всей квартире, убиться можно через них…
Замяли вопрос, короче. Мортимер за камин забился и зыркал оттуда в четыре глаза вместе со своим новым спаниелем, который теперь не то, что покакать, просто пописать боялся.
Тут сэр Генри, как самый нетерпеливый и говорит:
– А вот скажите мне милостивые государи, в смысле сэры… Отчего это лейбористы не желают отделения Шотландии?
– А разве они не желают? – тихонько поинтересовался Мортимер из своего уголка.
Холмс задумчиво поглядел на свою погасшую трубку, потом по-очередно оглядел собравшихся и как всегда неожиданно поинтересовался:
– Шотландцев среди нас нет?
– Никак нет, сэр, только один ирландец, но и он нем как рыба, говорите же! – неудачно пошутил Ватсон и смешался, видя, как темнеет взгляд великого сыщика.
– Не люблю ирландцев, – поморщившись, произнес тот, – но от них никуда не деться.
Лестрейд вежливо захихикал.
– И ищеек я не люблю, – погрозив ему трубкой, добавил Холмс.
– Вам осталось только высказать свое мнение об американцах, и
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Новые приключения Шерлока Холмса - Юрий Валерьевич Литвин, относящееся к жанру Прочие приключения / Юмористическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


