Читать книги » Книги » Приключения » Морские приключения » Чарльз Кингсли - Вперед, на Запад!

Чарльз Кингсли - Вперед, на Запад!

Читать книгу Чарльз Кингсли - Вперед, на Запад!, Чарльз Кингсли . Жанр: Морские приключения.
Чарльз Кингсли - Вперед, на Запад!
Название: Вперед, на Запад!
ISBN: 978-5-9533-3859-2
Год: 2009
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 281
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Вперед, на Запад! читать книгу онлайн

Вперед, на Запад! - читать онлайн , автор Чарльз Кингсли
Эмиас Лей, искатель приключений и сорвиголова, отправляется в плавание на корабле знаменитого пирата Френсиса Дрейка. Путешествие в Вест-Индию, встреча с красавицей Рози Солтэрн, сражения с испанцами за золото… что еще приготовила судьба Эмиасу Лею?

Чарльз Кингсли (1819–1875) — английский романист, профессор истории. Его романы отличаются живым юмором и тонкой наблюдательностью.

1 ... 85 86 87 88 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

172

Вирджиния — одна из первых английских колоний в Северной Америке.

173

Мартин Фробишер (1535–1597) — один из замечательнейших английских мореплавателей. В битве с Великой Армадой Фробишер был одним из адмиралов английского флота.

174

Уолсингхэм — один из министров Елизаветы.

175

Ла-Корунья — порт на юге Испании; постоянное место остановок тогдашних (и в дальнейшем до XVII века) судов, идущих в Африку или через Атлантический океан. Кадикс — большой город и порт на юге Испании, в гавани которого Дрэйк сжег в 1587 году значительный испанский флот.

176

«История девяти героев», или, вернее, «девяти достойных» — одна из полуназидательных, полуприключенческих книг того времени, среднее между Священным Писанием и рыцарским романом.

177

Когда корабль идет по ветру, держа путь несколько правее, курс называется штирборт, а в обратном случае — бакборт. Кроме того, штирборт — левый борт корабля, а бакборт — правый.

178

Крюйт-камера — помещение на корабле, где хранятся боевые припасы.

179

Дон Педро де Вальдес — командир флагманского адмиральского судна андалузской эскадры Великой Армады «Нуэстра Сеньора дель-Росарио».

180

Дюнкирхен — крупный старинный порт на Немецком море.

181

Бульварк — бортовое укрепление.

182

Во времена подымающейся буржуазии, выносившей королевскую власть выше феодалов, английский двор с удовольствием давал дворянство выходцам из более «низких» социальных слоев, чтобы таким образом увеличить число своих «благородных» сторонников в борьбе с феодализмом.

183

Немецкое море лежит у берегов Бельгии и Голландии, между Англией и Скандинавией.

184

О короле Артуре (вымышленный в подражание образу Карла Великого английский король) имеется много былин. В 1470 году некто сэр Томас Малори выпустил книгу, где свел воедино все эти поэмы.

185

Жизнь мучеников — точнее «Книга мучеников» (1563) — протестантская обработка католических житий святых, сделанная Джоном Фоксом (1516–1587), пользовалась большим успехом в тогдашней Англии.

1 ... 85 86 87 88 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)