`
Читать книги » Книги » Приключения » Морские приключения » Фортуна Флетчера - Джон Дрейк

Фортуна Флетчера - Джон Дрейк

1 ... 63 64 65 66 67 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
все.

— Только посмотрите на него! — сказал капитан, когда юный Перси, дико крича, во все стороны разбрасывал щепки. — Бог знает, я пытался с этим юным джентльменом, но я в нем отчаиваюсь, правда! Что меня пугает, так это то, что его семья скоро даст ему командование кораблем. Помяните мое слово, джентльмены, он утопит больше британских моряков, чем когда-либо утопят французы.

Пока он говорил, Перси протиснулся сквозь остатки люка и исчез внизу. Но через секунду он уже вернулся, семеня своими длинными конечностями, как безумный паук. Глаза его были круглыми, как пушечные ядра.

— Пробило насквозь, сэр, — сказал он, и его мальчишеский голос срывался от волнения. — Через палубу и через корпус. Там огромная дыра.

— Черт бы побрал ваши глаза, мальчишка! — рявкнул капитан. — Докладывайте как положено. Она принимает воду или нет?

— Нет, сэр, все в порядке, сэр. Пробоина в футе над ватерлинией.

— Неужели? — взревел капитан. — Тогда, как только мы ляжем на левый галс… ЭТА ЧЕРТОВА ДЫРА ОКАЖЕТСЯ ПОД ВОДОЙ! Вода хлынет, как Темза под Лондонским мостом! Вы что, ничего не знаете? Найдите инструменты плотника и заделайте ее. Шевелитесь, ленивый вы щенок!

И, обругав мичмана вдоль и поперек, капитан Боллингтон возобновил свое созерцание форта. Ему стало гораздо лучше от возможности обругать кого-нибудь в этот напряженный момент. Лично я съежился от страха. Как и те французские каперы, которых я видел тонущими у борта «Фиандры», я не умел плавать, и мне было интересно, как долго я продержусь в Пассаж д’Арон без корабля. Насколько я мог судить, канониры-лягушатники отлично пристрелялись. Через несколько минут они обрушат четыре или пять ядер на нашу палубу, и «Бон Фам Иветт» пойдет ко дну, как тротуарная плита. И тут вмешалась та самая удача, о которой говорил мистер Сеймур. Поднялся юго-восточный ветер, который наполнил наши паруса и заставил такелаж заскрипеть.

— Она слушается руля, сэр! — крикнул рулевой.

— Очень хорошо, — ответил капитан, — держите курс в открытое море и придерживайтесь середины канала.

Под парусами «Бон Фам Иветт» шла со скоростью четыре или пять узлов, что вместе с отливом вскоре вывело нас за пределы досягаемости форта. Они выстрелили еще раз или два, но их ядра и близко к нам не подошли.

Вскоре после этого, когда Пассаж д'Арон становился все шире и шире, мы все с облегчением закричали «ура», когда с фор-марса крикнули на палубу: «Парус! «Фиандра» в виду у мыса Эгюий!» Лейтенант Уильямс получил приказ держать «Фиандру» и «Ледибёрд» с морской стороны песчаной отмели Эгюий, чтобы быть вне поля зрения французских судов в Пассаже. Но он должен был войти, чтобы встретить любой корабль, выходящий под британским флагом. Когда мы увидели «Фиандру», ее дозорные увидели нас, и она мгновенно поставила паруса и легла на курс, чтобы сойтись с нами, а «Ледибёрд» следовала за ней.

К половине девятого наша вылазка по захвату судов была завершена, и «Бон Фам Иветт» легла в дрейф рядом с двумя британскими кораблями в нескольких милях от входа в Пассаж д'Арон. Последовало оживленное движение шлюпок, когда наша абордажная партия и их раненые были возвращены на «Фиандру», а на торговое судно была отправлена призовая команда под командованием мистера Уэбба. Наконец, маленького лысого французского капитана и его команду отпустили грести к берегу на их баркасе. Море было спокойным, и несколько часов тяжелой работы на веслах доставили бы их в Бошар. Но этот капитан ничуть не был благодарен, он встал на кормовом сиденье и проклинал нас до последнего, пока его люди налегали на весла.

Затем, когда три корабля наполнили паруса и направились в море, все еще в тесном строю, мы начали думать, какие мы молодцы. В конце концов, мы вывели корабль с одной из самых защищенных якорных стоянок, которыми обладали французы, и если мы и потеряли людей убитыми и ранеными, что ж, такова цена, которую приходится платить на войне. К тому же, «Бон Фам Иветт» была прекрасным судном и оказалась гружена бренди, вином и сырами. Дорогой груз, который значительно увеличит ее стоимость перед Адмиралтейским призовым судом. Мы думали, что блестяще справились с делом и избежали рисков операции.

Я нашел Сэмми и Кейт на орудийной палубе «Фиандры» с остальными моими товарищами. Сэмми плясал с другими, распевая и хлопая в ладоши в такт.

— Мы разбогатеем, Сэмми? — кричал Джонни Бэсфорд.

— Да благословит тебя Бог, парень, — отвечал Сэмми. — Испанские доллары и бутылка рома для всей команды! — И он закружился вокруг гирлянд из ядер.

— Йо-хо, Сэмми! — сказал Норрис. — А вот и Джейкоб.

Сэмми повернулся и ухмыльнулся мне.

— Ну что, мистер Контора, — сказал он, кивая на наш приз, — что вы теперь думаете о Королевском флоте?

— Смотря сколько она стоит, Сэмми, — счастливо ответил я. — А ты как думаешь?

Он внимательно осмотрел «Бон Фам Иветт».

— Ну, — сказал он, — смотря что решит Призовой суд. Может, две с половиной, а то и три тысячи фунтов за корабль, а за груз…

— А испанские доллары будут? — спросил Джонни, и мы все рассмеялись.

А потом все перевернулось с ног на голову. По моему мнению, при всех своих талантах, мореходном искусстве и страсти к артиллерии, Гарри Боллингтон был дураком, что повел нас в Пассаж д'Арон. Мало того, что это был крупный вражеский морской порт, но (если вы посмотрите на мою карту) вы увидите, что выступающий мыс Сен-Пьер, менее чем в пяти милях к северу, мог скрыть любые корабли, идущие на юг вдоль побережья. А поскольку большая часть Франции находилась к северу, именно оттуда и должны были приходить их корабли. Так что неудивительно, что капитан Боллингтон получил тот испуг, которого заслуживал, но нам всем, и особенно мне, не повезло.

— Парус! — крикнул голос с марса. — Враг по правому борту!

Радость покинула «Фиандру», как воздух из проколотого пузыря, и по доскам пронесся грохот ног, когда каждый бросился посмотреть, какая нас ждет судьба. Раздался великий и ужасный звук, нечто среднее между вздохом и стоном двухсот человек. В паре миль за кормой, справа, из-за мыса Сен-Пьер показались два больших корабля, которые ставили все паруса прямо на наших глазах. Французский триколор трепетал на их топах.

— Черт! — сказал Сэмми. — Сорокапушечные корабли. Любой из них ровня тридцатидвухпушечному, как наш.

1 ... 63 64 65 66 67 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фортуна Флетчера - Джон Дрейк, относящееся к жанру Морские приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)