`
Читать книги » Книги » Приключения » Морские приключения » Фортуна Флетчера - Джон Дрейк

Фортуна Флетчера - Джон Дрейк

1 ... 56 57 58 59 60 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
чтобы задолго до этого мы были у бортов наших призов… — Восхищенный ропот пробежал по рядам при этом чудесном слове, и капитан улыбнулся.

— Да, мои мальчики, — сказал он, — призы! Я буду командовать баркасом с лейтенантом Кларком и мистером Персиваль-Клайвом, а лейтенант Сеймур возьмет катер с мистером Уилкинсом. Мы должны быть у бортов французов на рассвете, так что подъем, завтрак, и по шлюпкам за час до первого света. Я хочу, чтобы мы прошли через острова Ланс и вошли в Пассаж, когда взойдет солнце. Затем мы ляжем на весла и выберем наши призы, когда рассветет. И пока мы будем заниматься французами, мистер Уильямс приведет «Фиандру» и «Ледибёрд» к входу в Пассаж, чтобы встретить нас, когда мы будем выходить по отливу. Если будет попутный ветер, то хорошо, но в любом случае у нас будет отлив, и если случится худшее, мы выведем наши призы на буксире шлюпками. У каждого матроса будет пистолет и пять патронов, помимо абордажной сабли, а морпехи, как обычно, будут вооружены мушкетами. Но запомните хорошенько… не использовать огнестрельное оружие, кроме как в крайней опасности. Мы будем действовать под мощными береговыми батареями, и чем дольше они будут оставаться в неведении о нас, тем лучше. В качестве дополнительной меры предосторожности морпехи наденут матросские куртки и шляпы. С таким же успехом мы можем ворваться под «Юнион Джеком», как показывать эти «рачьи мундиры»!

А после этого капитан Боллингтон тщательно распределил группы из нас по отдельным задачам на французских кораблях, которые мы должны были захватить: одни — рубить канат, другие — ставить фок, морпехи — охранять пленных, и так далее. Все было спланировано так тщательно, как только возможно, и я был очень впечатлен тем, как Гарри Боллингтон продумал все детали. Я подумал, что если когда-нибудь я создам серьезное дело, то в нем найдется место для такого человека. Со своей стороны, он заметил и мои таланты, хотя и не те, которые я сам ценил. К моему удивлению, он лично подошел ко мне.

— Флетчер! — сказал он. — На случай, если я буду занят другими делами, вы будете находиться рядом со мной и следить за действиями противника прямо передо мной.

Короче говоря, меня назначили его личным телохранителем.

Почему-то это меня раздражало. Я чувствовал себя слугой и позже сказал об этом Сэмми Боуну. То, что Сэмми сказал по этому поводу, я не буду утруждать себя записывать, ибо это сожгло бы печатную страницу дотла. Но суть его слов была в том, что если в этом для меня не светит повышение, то я еще глупее, чем выгляжу, если такое вообще возможно.

Вскоре после этого на «Фиандре» и «Ледибёрд» воцарилась тишина, так как всей команде, за исключением дозорных, было приказано разойтись по гамакам, чтобы отдохнуть перед неизвестными опасностями грядущего дня. Но мой день еще не закончился. Прежде чем я успел добраться до своего гамака, ко мне с самым неожиданным приказом подошел боцман Шоу.

— Флетчер! — сказал он. — Живо, мистер Уильямс хочет переговорить на квартердеке.

— О чем? — спросил я, внезапно разнервничавшись.

— Давай, шевелись, там и узнаешь, парень! — сказал он. — Иди уже. Давай!

Бог знает, что это означало, и я не знал, что делать. Последние несколько дней Уильямс игнорировал меня, как будто ничего не произошло. Но я не мог заставлять офицера ждать, поэтому поднялся на палубу. Огней не было, но светила луна. Часовой-морпех остановил меня у сходного трапа, ведущего на квартердек, но из темноты раздался голос Уильямса.

— Пропустить его! — сказал он. — Сюда, Флетчер.

Я нервно огляделся. Было темно, но не настолько, и у другого трапа тоже стоял часовой, как и дозорные на марсах. Так что, если понадобится, свидетели были. Какого черта он задумал? Здесь не было шанса на тайное убийство. И все же я был напряжен до предела. Что мне делать, если он на меня нападет? Будет ли у него нож? Или пистолет?

— Мистер Уильямс? — спросил я, подбираясь ближе к темной фигуре с блестящими пуговицами и белыми чулками.

Он был совершенно спокоен, прислонившись к бизань-мачте и засунув руки глубоко в карманы сюртука. Я остановился на приличном расстоянии от него, гадая, что может быть у него в карманах. Он заметил мою нерешительность, и я увидел, как сверкнули его зубы, когда он ухмыльнулся.

— Не бойся, Флетчер, — тихо сказал он, чтобы никто другой не услышал. — Я не причиню тебе вреда… видишь? — И он вынул руки — пустые, ладонями вверх, пальцы растопырены. — Я просто хочу с тобой поговорить, вот и все.

— О чем… сэр? — спросил я, все еще держась на приличном расстоянии.

Я снова огляделся. Двое часовых были достаточно близко, чтобы видеть, что мы делаем, и пока он говорил, на палубу вышел лейтенант Сеймур и начал расхаживать взад-вперед, погруженный в свои мысли. Это меня успокоило. С другим офицером на палубе у него не было шансов безнаказанно на меня напасть. Мистер Сеймур бы это точно увидел.

Когда я это понял и увидел, что он безоружен, мой страх прошел. Более того, когда я присмотрелся к нему повнимательнее и увидел насмешливую улыбку на его лице, и я вспомнил, что он сделал, и что он пытался сделать, и особенно когда я осознал, насколько я крупнее… вместо страха во мне начал расти медленный гнев. Если я отделал Билли Мейсона, то и этого смогу.

— Флетчер, — сказал он, — есть некоторые факты, с которыми я хотел бы вас ознакомить. Во-первых, вы были доставлены на этот корабль исключительно благодаря моим действиям. Даже ваши друзья из конторы Пенденниса, Ибботсон и Брэдли, были подкуплены, чтобы сообщить лейтенанту Спенсеру из полмутского пресс-ганга, как и где вас можно схватить с наименьшими хлопотами. Вы, возможно, задавались вопросом, почему завербовали вас, а не их. Что ж, теперь вы знаете.

Он сделал паузу, чтобы дать мне это переварить, и, будь я проклят, в ту же секунду чуть не получил от меня кулаком в лицо. Я кипел от ярости.

— Так вот, — продолжил он, — я всей душой надеюсь, что завтра вас убьют в бою. Или, по крайней мере, ослепят и покалечат. Однако, если вы выживете, я принял меры, чтобы вас арестовали в тот же миг, как вы ступите на британскую землю. Я связан с могущественными кругами на

1 ... 56 57 58 59 60 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фортуна Флетчера - Джон Дрейк, относящееся к жанру Морские приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)