`
Читать книги » Книги » Приключения » Морские приключения » Юдаев Максим - Симфония морской стали

Юдаев Максим - Симфония морской стали

Перейти на страницу:

— Они блокировали все улицы вокруг военно-морского порта. — сказал он. — Никого не впускают.

— Я покажу вам дорогу мимо них. — спокойно сказала девочка.

— Но ведь… — начал таксист, но не закончил.

Не закончил он свою речь, так как в его шею уперлось сопло пневматического шприца с успокоительным.

— Так мы едем или как? — раздалось над его ухом.

* * *

Четыре торпеды, заложив небольшую дугу, словно голодные акулы на раненую жертву, устремились в сторону кораблей-призраков. Те, огнем из зенитных орудий, работающими в защитном режиме, успешно, несколькими длинными очередями, уничтожили их все. Каждая торпеда взорвалась, взметнув вверх белый фонтан. Но одна превратилась в розовую сетчатую сферу с черной сферой внутри.

— Так значит это была корродирующая торпеда среди обычных! — воскликнула Киришима.

— 401-ая начала движение к затопленным зданиям. — спокойно сказала Харуна.

— Она играет с нами, Харуна. — немного безумным голосом сказала Киришима, глядя на свои трясущиеся руки. — Хе… Хе-хе… Хе-хе-хе. 401-ая удивительная. — она взяла обеими руками себя за лицо, горящие зеленым светом глаза округлились, рот расплылся в широкой улыбке. — Я ещё не чувствовала такого веселья! Я хочу потопить её сама! Больше, чем что-либо!

— Звуковые волны хаотично отражаются среди затопленных зданий. — сказала Харуна, когда сигнал 401-ой начал прерываться среди зданий. — Трудно вычислить её местонахождение.

— Тогда… — воскликнула Киришима, и её основная палуба, там, где располагались башни главного калибра, раздвинулась к бортам, обнажая большое количество ракет вертикального пуска. — мы просто разнесем их на кусочки! Я выпущу все, что у меня есть!

— Я тоже. — сказала Харуна и сделала тоже самое.

От запущенных одновременно такого количества ракет, оба корабля полностью скрылись в дыму. Вверх и в стороны устремились несколько сотен красных огоньков выхлопов, оставляя за собой дымовые шлейфы. Все ракеты, заложив несколько петель, устремились в воду.

— Зафиксирован звук массового запуска торпед! — сообщила Шизука, как только громкий звук достиг глубины. — Три волны! В каждой более шестидесяти торпед! Звук с поверхности! Ещё более ста двадцати!

— Большие корабли явно не умеют сдерживаться! — произнес Кьохей, вцепившись одной рукой в подлокотник, а другой в шар-манипулятор, что заменял компьютерную мышь.

— Всему экипажу приготовиться к удару! — отдал приказ Гундзо. — Закрепить корабль! Не шевелимся!

401-ая в это время проплывала над одной из затопленных улиц города. После приказа капитана, она резко сбросила ход до нуля узлов. Затем выдвинула четыре опоры с длинными сверлами. Как только 401-ая легла на дно, сверла ввинтились в грунт и надежно закрепили подлодку. Якоря и небольшим хлопком отлетели на некоторое расстояние и воткнулись в дно. Якорные цепи натянулись, окончательно закрепив судно на дне. Через несколько секунд первая торпеда достигла рядом стоящего здания и смяла ему несколько верхних этажей. Потом и остальные торпеды достигли зданий. Взрывы буквально перемалывали здания в пыль. Обломки «разлетались» в разные стороны и падали вниз. Большое количество рухнуло прямо на 401-ую, практически похоронив её.

* * *

Естественно, этот грохот засекли и на Хакугее.

— Мы все ещё фиксируем звуки разрушающихся зданий. — сообщил оператор сонара капитану через внутреннюю связь.

— Вы уверены, что 401-ая была там? — спросил капитан.

— Да, сер. — ответил ему оператор.

— У нас есть данные о по крайней мере четырехсот торпедах. — сказал старпом капитану.

— Пожалуйста, — произнесла сидящая в своём кресле Хибики. — приготовьте корродирующую торпеды к пуску.

Старпом удивился такой просьбе и уже собирался возразить, но капитан Комаки его опередил.

— Приготовить корродирующею торпеду.

— Д… Да, сер. — тут же ответил старпом, и удалился с мостика.

— Офицер Хибики! — обратился капитан к девушке. — Вы бы не могли отправиться в сонарный отсек?

— Да, сер. — ответила девушка.

* * *

Как только поднятый взрывами ил и прочий мусор осел, стало понятно, что два корабля своими торпедами перемололи в пыль несколько кварталов. Правда, при такой кучности ни одна из них не достигла истиной цели — подлодки I-401. Та же теперь находилась хоть и на своём месте, но под огромным завалом. Внутри же её все переживали шок.

— Все в порядке? — спросила всегда спокойная Иона, зачем-то накрыв обеими руками голову капитана Гундзо.

Тот кивнул, и только после этого Иона убрала руки.

— Я в порядке! — донеслось от Кьохея, который потирал шею.

— Это было так страшно. — протянула Шизука, практически свернувшись в своем кресле лицом к спинке и накрыв голову подушкой, предварительно скинув наушники на пол.

— Корабль ведет себя как обычно. — сообщил старпом Соу.

— Но проблемо. — сообщила Иори с другого конца корабля через внутреннюю сеть.

— Теперь… — сказал капитан. — начинается самое интересное. Для того, чтобы раздразнить их ещё больше мы запустим двигатель за пятнадцать минут до прибытия Конго.

* * *

— Хм… — Киришима устремила свой взгляд на воду, над разрушенными кварталами подводного города. — Этого было недостаточно, чтобы потопить её. Она точно должна быть где-то под обломками. Момент, в который ты попробуешь выбраться оттуда, станет последним в твоей жизни, 401-ая.

Тут от Харуны пришел тревожный сигнал, который она потом пояснила словами.

— Обнаружено сильное излучение гравитонов.

При этом она смотрела на пролом в городской стене, за которой уже начинало светать.

— Харуна! Мы должны поторопиться, Конго на подходе! Сделаем ЭТО! Ты поняла?!

В ответ Харуна лишь кивнула, полностью соглашаясь с сестрой.

Глубина 014

Две как одна

— Зафиксирована огромная гравитационная волна! — сообщил один из операторов на мостике Хакугея.

Капитан Комаки посмотрел на него и уже хотел, чтобы тот рассказал поподробнее, но его опередил оператор сонара.

— Что это за звук? — раздался голос из динамиков. — Как будто море разделяется?!

Комаки сжал зубы и произнес.

— Время пришло?!

Лицо Хибики мгновенно стало максимально серьёзным. Улыбка пропала, брови свелись к переносице.

То, что сказал оператор сонара на борту Хакугея, было правдой. Хоть он сам того ещё не осознал. Линкоры Киришима и Харуна применили «ЭТО».

— Теперь ты моя… 401-ая! — победоносно заявила Киришима.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Юдаев Максим - Симфония морской стали, относящееся к жанру Морские приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)