Горацио Олджер - Юный капитан
Ознакомительный фрагмент
Джек отдал служанке рыбу, чтобы та отнесла ее на кухню, побежал наверх, умылся, привел себя в порядок и отправился на поиски Мэрион.
Пристань с лодочным сараем, о которой шла речь, была устроена на берегу широкого залива, выходящего в Атлантический океан. Она принадлежала старому негру Бену, который когда-то был рабом на плантации семьи Риванов.
Добравшись до места, Джек увидел сидящую в тени на скамейке Мэрион с книгой на коленях. Но вместо того чтобы читать, девушка умиротворенным взором всматривалась в океанскую даль.
– Мэрион, я тебя искал.
– Ах, это ты, Джек! Я думала, ты на целый день ушел рыбачить.
– Я прилично поймал и только недавно пришел домой. Хочешь покататься со мной на лодке?
– Да, с удовольствием. Я как раз хотела, чтобы ты пришел. Или старина Бен.
– А, может быть, Сент-Джон? – ехидно поинтересовался Джек.
– Нет уж, вот его прихода я вовсе не желала, не дразнись.
– Рад это слышать, Мэрион. Не хочу, чтобы ты променяла меня на Сент-Джона.
– Я и не собиралась, Джек. Но почему ты смотришь так серьезно? Ты хочешь что-то сказать? Никогда раньше не видела тебя таким задумчивым.
– Да, мне есть что сказать, Мэрион. Пойдем к лодке, поговорим, когда будем подальше от берега.
Лодка стояла поблизости, весла покоились рядом на подставке, и вскоре брат и сестра уже рассекали водную гладь. Хотя Джек еще был мальчишкой, он уверенно действовал на воде и управлялся с веслами как заправский моряк.
Когда они пересекли почти половину залива, Джек перестал грести и серьезно посмотрел на сидящую перед ним девушку.
– Мэрион, мне надо кое-что узнать… У меня есть один вопрос, – осторожно заговорил он. – Не знаю, как начать.
– Что случилось, Джек? Минуту назад ты так раскраснелся, а теперь бледен, как лист бумаги.
– Мне нужно выяснить кое-что чрезвычайно важное.
– Даже представить не могу, что бы это могло быть.
– Мэрион, мы ведь не настоящие брат и сестра?
Вопрос наконец прозвучал, и при этих словах мальчик опустил глаза, не осмеливаясь взглянуть на девушку. Он только почувствовал, как она испуганно вздрогнула.
– Ох, Джек! Откуда ты это взял? – медленно произнесла Мэрион.
– Неважно. Скажи, мы настоящие родственники? Или нет?
– Нет, Джек…
– Ах, Мэрион! – только и смог вымолвить Джек.
– Да, мы не родные брат и сестра, Джек, но для меня ты всегда будешь братом, – Мэрион взяла ладонь мальчика и нежно сжала ее.
– И… Мама мне не… не родная? – запинаясь, спросил он.
– Нет, Джек. Она твоя приемная мать. Но она относится к тебе так же, как если бы ты был ее родным сыном. Мама все время мне это повторяет.
– Ты уверена?
– Да, Джек.
– Значит, правда, что я – никто, – голос мальчика перешел в шепот.
– Ты не никто, Джек. Когда ты был крошкой, трех или четырех лет, папа и мама усыновили тебя, и теперь ты – Джек Риван, мой брат, – и она снова мягко сжала его смуглую ладонь.
Мальчик был слишком обескуражен, чтобы сразу ответить. Ужасная новость оказалась правдой: он не был Риваном от рождения. Джек был никто…
Нет, он же должен быть кем-то. Но кем?
Глава 3
Тайна прошлого
– Не знаю, правильно ли я сделала, рассказав тебе это, – продолжала Мэрион. – Мама, наверное, не обрадуется…
– Я рад, что ты сказала. Рано или поздно я все равно бы узнал.
– Это точно, Джек. Но и мама, и я опасались этого момента. Мы боялись, что ты отвернешься от нас, а мы обе так сильно любим тебя!
– Как мило с твоей стороны, Мэрион, – вспыхнул Джек. – Ты не могла бы относиться ко мне еще лучше, даже если бы была моей настоящей сестрой.
– И мама очень сильно тебя любит.
– Я знаю…
– Но что заставило тебя спросить об этом именно сегодня?
– Сент-Джон Риван рассказал кое-что Дарси Гилберту. Джон сказал, что я – никто, самозванец.
– Сент-Джону не следовало бы лезть в чужие дела! Не по-братски это, – в свою очередь вспыхнула Мэрион.
– Думаю, он и не считает меня кузеном. Джон считает меня чужаком.
– Ну, если он не считает тебя своим кузеном, то и меня ему не следует считать родственницей – вот так!
– Но ты не должна вредить себе, защищая меня, – поспешно заметил Джек.
– Это не повредит мне в глазах тех, чье уважение ценно для меня. По закону ты – мой настоящий брат, потому что мои родители усыновили тебя. Сент-Джону не стоит забывать об этом.
– Расскажи мне о прошлом, Мэрион. Откуда я, как попал сюда?
– Это длинная история, Джек. Видишь обломки судна – вон там, на скалах утеса Гемлок?
– Конечно, вижу.
– Когда корабль разбился, лет десять-одиннадцать назад, ты был одним из его пассажиров.
– Я?!
– Да. Мама несколько раз рассказывала об этом. Это была ужасная ночь! Старина Бен, он тогда еще был нашим рабом, наблюдал за морем с утеса. Вдруг раздался оружейный залп, означающий, что судно терпит бедствие, и вскоре показался сам корабль, раскачиваясь на волнах, которые беспощадно хлестали по палубе. На борту ни души не осталось. И капитан, и команда – все утонули в море.
– Но где же меня нашли?
– На пляже. Старина Бен услышал плач и побежал на звук. Вскоре он разглядел женщину, твою мать. Она была ранена обломком мачты. Ты был у нее на руках, когда старина Бен подошел к ней, и она заплакала: «Джек голоден. Пожалуйста, дайте Джеку поесть!»
– Да, да! Я смутно помню что-то о шторме и ужасных волнах. Но это было скорее похоже на сон.
– Тебе было всего три или четыре, и то, что тебя вынесло на берег, – чудо. Старина Бен взял вас с матерью к себе на пристань, а потом побежал на плантацию за помощью. Отец и еще по л дюжины мужчин пошли с ним и принесли вас с матерью в дом. Я помню все очень хорошо, ведь мне тогда было почти семь лет.
– А моя мать, что с ней? – нетерпеливо спросил Джек.
– Бедняжка! Она умерла через два дня. Врачи сделали все, что могли, но шок был слишком силен, и она умерла, не приходя в сознание.
– Значит, она ничего не рассказала обо мне? Кто я, откуда?
– Нет. Все, что она говорила, пока не скончалась, было: «Спасите моего мужа! Спасите моего маленького Джека!»
– Значит, мой отец тоже был на борту?
– Да.
– И его тело не нашли?
– Нет, все тела, которые нашли, были телами моряков.
– И никто не пытался выяснить, кто я?
– Конечно, пытались. Отец очень старался, но ничего не смог узнать. Твои родители поднялись на борт в последний момент, и их имена не были записаны в корабельных конторах, а после крушения не удалось найти ни одну из бортовых книг.
– Возможно, они среди обломков! – воскликнул Джек, загоревшись внезапной идеей.
– Нет, обломки обыскали очень тщательно, и все, что представляло ценность, забрали.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Горацио Олджер - Юный капитан, относящееся к жанру Морские приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


