Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Шелковый Путь - Колин Фалконер

Шелковый Путь - Колин Фалконер

Читать книгу Шелковый Путь - Колин Фалконер, Колин Фалконер . Жанр: Исторические приключения.
Шелковый Путь - Колин Фалконер
Название: Шелковый Путь
Дата добавления: 16 сентябрь 2025
Количество просмотров: 34
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Шелковый Путь читать книгу онлайн

Шелковый Путь - читать онлайн , автор Колин Фалконер

Рыцарь-тамплиер. Вспыльчивый священник. Монгольская принцесса. Невозможное путешествие.
Святая земля, 1260 год: Жоссеран Сарразини хочет только одного — уйти от своего прошлого. Он знает, что задание, которое поручил ему папа, чрезвычайно опасно и сопряжено с невообразимыми трудностями. Он также подозревает, что, скорее всего, никогда не вернется, и ему это неважно.
Не помогает и то, что всего через несколько дней после начала путешествия он хочет задушить голыми руками человека, которого поклялся защищать своей жизнью. Тот факт, что он священник, только усугубляет ситуацию.
Хутулун — дочь монгольского вождя. Она выросла в седле лошади. Она может поразить оленя стрелой с расстояния двухсот шагов. И она не считает ни одного мужчину равным себе. Но когда ей приказывают сопровождать христианских послов по опасной Шелковой дороге, она встречает своего соперника в лице Жоссерана.
Их путешествие проходит через раскаленные пустыни и ледяные горные перевалы, которые монголы называют «Крышей мира». Их ждут похищения, междоусобные распри и женщины, пьющие кровь лошадей. А в конце путешествия — легендарный Ксанаду и великий Хубилай-хан.
И тогда все становится еще сложнее.

1 ... 73 74 75 76 77 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
он обрушит лишь на тех, кто его отвергнет. Как и на Мар Салаха.

Следующим заговорил старый монах в шафрановой рясе.

— Он говорит, что мир — это иллюзия, — перевел Жоссеран. — Он говорит, что жизнь всегда будет нас разочаровывать, и что рождение, старость, болезни и страдания неизбежны.

— Скажи ему, что именно поэтому Христос пришел спасти нас! — почти выкрикнул Уильям, его щеки пылали от волнения. — Что если мы будем сносить наши страдания по-христиански, мы сможем обрести рай!

Жоссеран передал эту мысль монаху, который, отвечая, пристально смотрел в лицо Уильяму.

— Даже крестьянин в поле сносит страдания, — сказал он. — Чтение священных текстов, воздержание от мяса, поклонение Будде, подаяние милостыни — все это приносит заслуги для следующей жизни. Но для освобождения от страданий требуется личное откровение о пустоте мира.

— Как мир может быть пуст? — крикнул Уильям. — Он был сотворен Богом! Грешен лишь человек!

Монах нахмурился.

— Он спрашивает, что вы имеете в виду под грехом, — сказал Жоссеран.

— Похоть. Блуд. Слабость плоти.

Услышав это, монах пробормотал ответ, который Жоссеран, казалось, передавать не хотел.

— Что он сказал? — потребовал Уильям.

— Он сказал… он сказал, что вы правы, опасаясь подобной слабости.

— Что он имел в виду?

— Не знаю, брат Уильям. Дальше он объяснять не стал.

— Праведник ничего не боится! — крикнул на него Уильям. — Те, кто соблюдают закон Божий, будут вознаграждены на небесах!

Хубилай поднял руку, призывая к тишине. Затем он начал долгий и тихий разговор с Пагба-ламой.

Пока это происходило, Уильям повернулся к Жоссерану.

— Ты неточно перевел все, что я сказал! — прошипел он.

— Поскольку вы не говорите на их языке, откуда вам знать, что я сказал?

— Это очевидно по их взглядам и выражениям лиц. Если бы ты говорил истинные слова Божьи, они бы уже были убеждены. Если мы сегодня потерпим неудачу, это будет твоя вина, и я предам тебя суду Высокого двора по возвращении в Акру.

— Я перевел все, что вы сказали, добросовестно и без предубеждения!

— Мне ясно, что это не так!

Совещание между Императором и его советником резко оборвалось, и Пагба-лама повернулся к собранию.

— Сын Неба выслушал все ваши доводы и считает, что каждый из вас говорил красноречиво и убедительно. Он обдумает все, что видел и слышал. Теперь он желает, чтобы все оставили его в покое. Кроме варвара. — Он указал на Жоссерана.

— Я тоже останусь, — сказал Уильям, пока остальные выходили из зала. — Я не могу оставить тебя здесь без наставления.

Пагба-лама бросил на него гневный взгляд.

— Скажи ему, что он должен уйти сейчас же.

Жоссеран повернулся к Уильяму.

— Боюсь, если вы не уйдете сию минуту, они выволокут вас из зала, как и в прошлый раз. Это производит не лучшее впечатление.

Уильям колебался, его глаза покраснели от изнеможения, рвения и ярости, затем неохотно поклонился Сыну Неба и покинул зал.

Когда они остались одни в огромном павильоне, Хубилай-хан, Сын Неба, долго смотрел на Жоссерана Сарразини.

— Мы глубоко обдумали то, что видели и слышали здесь сегодня, — сказал он наконец.

Жоссеран ждал. Судьба всей их экспедиции зависела от этого самого момента.

— Надеюсь, вы остались довольны нашими доводами, великий владыка.

— Мы были очень впечатлены всем, что услышали сегодня, и благодарим вас за то, что вы проделали долгий и опасный путь к нашему двору. Это было весьма поучительно. Что же касается веры, вот слова моего сердца…

***

LXXXVIII

Уильям ждал на коленях на каменных плитах, повторяя слова «Отче наш». Увидев Жоссерана, он вскочил на ноги.

— Что он сказал? — спросил он, его голос был хриплым от напряжения и волнения.

— Он говорит, что все обдумал и хотел бы, чтобы мы знали: из всех религий, что он слышал… ему больше всех по душе наша.

Уильям едва мог поверить своим ушам. Он снова рухнул на колени, выкрикивая хвалу Богу. Все испытания и невзгоды стоили того. Он сделал то, о чем просил его Бог, и привел царя татар в лоно веры.

Жоссеран не присоединился к его благодарениям. Он оставил его там, все еще на коленях, и направился обратно в свои покои. Он чувствовал, что их торжество преждевременно. Даже после стольких месяцев, проведенных в пути по дорогам Средней Азии и Катая, обращение Сына Неба, Повелителя Повелителей, Хана ханов всех татар, теперь казалось ему…

…слишком простым.

***

LXXXIX

На следующее утро они снова явились в покои Мяо-Янь. Уильям был с ввалившимися от усталости глазами. Он был слишком взбудоражен, чтобы спать, и провел всю ночь, повторяя молитвы благодарения и мольбы. Жоссеран тоже не спал. Он чувствовал себя разрываемым на части. Они, казалось, достигли невообразимого триумфа, и все же доводы, которые он слышал во время диспута, бросили тень на его душу.

Такие кощунства никогда не могли быть произнесены вслух в христианском мире; такой открытый спор был невозможен. Мнения и философии, которые он услышал, поколебали его веру глубже, чем когда-либо. Мог ли человек действительно познать волю Божью? Перед лицом стольких других теорий и мнений, как мог любой человек быть уверен, что он наткнулся на абсолютную истину?

Мяо-Янь ждала их, сидя на шелковом коврике. Она склонила голову, когда они вошли. Они ответили на ее приветствие и сели, скрестив ноги. Одна из ее служанок принесла чаши со сливовым чаем и поставила их на черный лакированный столик между ними.

— Скажи ей, сегодня я научу ее тому, как мы исповедуемся, — сказал Уильям.

Жоссеран передал это, глядя в лицо юной девушки и гадая, что творится за ее черными глазами.

— Для меня честь узнать об этой исповеди, — сказала ему Мяо-Янь. — Но сначала я должна поздравить вас. Я слышала о вашем триумфальном часе в павильоне Императора.

— Ваш отец, казалось, был нами весьма доволен, — сказал Жоссеран.

Странная улыбка.

— Он был всеми весьма доволен.

— Но он заверил меня, что наша вера ему понравилась больше всех.

Мяо-Янь все так же улыбалась.

— Он сказал вам это?

— Да.

Она повернулась и мечтательно посмотрела в затянутые ширмой окна на озеро. Жоссеран услышал шорох ивового веника во дворе.

— Вы не понимаете моего отца, — сказала она наконец.

1 ... 73 74 75 76 77 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)