`
Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ

Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ

1 ... 53 54 55 56 57 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Вот, брат Бай, не посрамил я своего имени!

Бай Юй-тан совсем растерялся, а тут еще в дверях появились Лу Фан и Дин Младший.

Бай Юй-тан быстро сбросил с себя халат, выскочил из зала и побежал к бамбуковой роще.

— Надо его непременно догнать, — сказал Лу Фан, но в это время вошел Сюй Цин и сказал:

— Бай Юй-тан свернул за гору и пропал.

Лу Фан топнул ногой с досады:

— Ведь за горой — река. А с того ее берега прямая дорога в Сунцзян. Когда-то Бай Юй-тан устроил там для себя мост — между двумя столбами натянул цепь, — ведь пятый брат не умеет плавать.

— Вот тут и была бы кстати помощь Цзян Пина! — заметил Дин Младший.

Бай Юй-тан тем временем перебрался через ограду и свернул за гору, но, к его ужасу, мост оказался уничтоженным. Пока он метался по берегу, из камышей вдруг выплыла рыбачья лодка.

— Эй, рыбак, — обрадовался Бай Юй-тан, — перевези меня, я хорошо заплачу!

Рыбак подогнал лодку к берегу.

Если хотите знать, что произошло после этого, прочтите следующую главу.

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ

У моста Одинокого дракона Цзян Пин задерживает названого брата. В кайфынском ямыне Бао-гун радушно принимает Храбреца

Бай Юй-тан прыгнул в лодку, и она отчалила. На середине реки старик вдруг перестал грести:

— Знаете пословицу: «Хочешь барыш — терпи поначалу убыток»? За перевоз я с вас не возьму, на вино дадите — и ладно. А не дадите — перевозить не буду.

— Я ведь слово дал, — сказал Бай Юй-тан.

— На слово полагаться нельзя.

— Вот, возьми в залог, — Бай Юй-тан снял с себя куртку.

Рыбак взял куртку, тщательно осмотрел и сказал:

— Вы уж не сердитесь, господин, такое у нас правило.

Пока они вели разговор, появилась другая лодка, мчавшаяся наперерез им. Из лодки кричали:

— Эй» спозаранку успел сорвать куш!

— Какой там куш — простая куртка, — отозвался рыбак. — Ну-ка взгляни, сколько за нее дадут?

— Точно не знаю, но на выпивку хватит.

— А я как раз и собрался выпить.

Рыбак перепрыгнул к приятелю в лодку, и Бай Юй-тану волей-неволей пришлось взяться за шест. Но как он ни старался, лодка не двинулась с места. В это время из небольшой каюты на корме вышел человек невысокого роста в широкополой шляпе. Признав в нем Цзян Пина, Бай Юй-тан вспыхнул от злости и замахнулся шестом. Цзян» Пин нырнул, потом высунул голову из воды, ухватился за борт и крикнул:

— Не хочешь водицы попить?

Не успел Бай Юй-тан ответить, как лодка перевернулась и Золотоволосая Мышь мгновенно превратилась в мокроволосую. Цзян Пин схватил Бай Юй-тана за волосы и поплыл к берегу. Там уже их ждали. Бай Юй-тана вытащили, привязали к шесту и понесли.

Тем временем Чжань Чжао с Лу Фаном и братьями Дин вернулись в Мохуацунь. Едва вошли в ворота усадьбы, как Дин Младший спросил у слуги:

— Как самочувствие господина Цзян Пина?

— Вчера вечером он ушел, — ответил слуга. — Сразу же после вас. Сказал, что уговорился встретиться с каким-то человеком.

Пришли в гостиную. Пока Дин Старший ходил проведывать матушку, Дин Младший распорядился насчет вина и закусок.

Но только все сели за стол, как прибежал работник:

— Вернулся господин Цзян!

Братья вышли навстречу. У ворот и в самом деле стоял Цзян Пин и отдавал какие-то указания слугам, которые отвязывали Бай Юй-тана от шеста.

— Пусть пятый брат умоется и переоденется, а поговорить можно и потом, — сказал Лу Фан.

Все снова вернулись в зал, Бай Юй-тана слуга провел во внутренние покои, где стоял большой чан с водой, а на кровати были приготовлены рубашка, белые штаны, зеленый халат, белая куртка, шелковый пояс и красная головная повязка. Умывшись и надев все чистое, Бай Юй-тан почувствовал себя бодрее.

Когда выпили вина, Лу Фан обратился к Бай Юй-тану.

— Брат, забудем прошлое и, прошу тебя, пойдем с нами в Кайфын.

Гнев Бай Юй-тана от этих слов поднялся до небес, но он сдержался и сказал лишь:

— Нет, в Кайфын пойти я не могу!

Тут в разговор вмешался Храбрец с Юга.

— Не горячитесь, брат. Прежде чем действовать, всегда надо все тщательно обдумать.

— О чем мне думать? — вспыхнул Бай Юй-тан. — В Кайфын я не пойду. Сказал, и баста!

Чжань Чжао пришел в замешательство, но в это время в Зале появился Цзян Пин:

— Ну, Бай, это уже чересчур. Не ты ли обещал брату Чжаню последовать за ним в Кайфын, если он сможет похитить у тебя «три драгоценности»? Неужели у тебя совсем нет совести?

— Не жить нам с тобой, под одним небом, заморыш! — Разъяренный Бай Юй-тан вскочил.

— Послушай, браг, — примирительно сказал Цзян Пин, — драться я с тобой не стану, если даже ты меня ударишь. А убьешь — головой поплатишься. Я и прежде говорил, что о жизни при дворе у тебя нет ни малейшего понятия. И сейчас еще раз в этом убедился. То, что ты побывал в императорском дворце, написал стихи на стене в кумирне Преданных и доблестных, еще ничего не значит. Все это ты делал втайне, лазал по крышам, перепрыгивал через ограды, да и то ночью, когда тебя никто не видит. А поглядел бы ты, как выходит в зал Сын Неба, как трепещут те, кто его лицезреет, так и у тебя затряслись бы поджилки! Или посмотрел бы ты на Бао-гуна, как он грозен, когда восседает в судейском зале и чинит допрос!

— Ты за кого меня принимаешь! Да я не то, что в Кайфын, в самое пекло не побоюсь пойти! — крикнул задетый за живое Бай Юй-тан.

— Ты правду говоришь?

— А когда я врал?! — обозлился Бай Юй-тан.

— Только помни, перед первым министром своим удальством не похваляйся. Он ценит людей скромных и правдивых. А если не утерпишь, лучше оставайся здесь!

— Ладно, заморыш, не буду с тобой спорить! — буркнул Бай Юй-тан. — Вот побываю в Кайфыне, тогда узнаешь, видал я жизнь при дворе или не видал!

Тут Дин Старший поднес кубок Бай Юй-тану, другой кубок Дин Младший поднес Цзян Пину, и начался настоящий пир. А как только пир окончился, братья Дин проводили Храбреца и остальных справедливых за ворота усадьбы.

Прибыв в Кайфын, Чжань Чжао и Гунсунь Цэ тотчас же отправились к Бао-гуну и вручили ему «три драгоценности». Бао-гун пожелал взглянуть на Бай Юй-тана и велел его привести.

Чжань Чжао вышел в присутственный зал.

— Брат! Господин министр просит тебя войти!

Если вы хотите узнать, как встретились справедливый судья Бао-гун с Бай Юй-таном, прочтите следующую главу.

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ

Золотоволосая Мышь получает звание придворного стража. Дэн Цзю-жу в придорожном трактире встречает благодетеля

1 ... 53 54 55 56 57 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)