Как натаскать вашу собаку по античности и разложить по полочкам основы греко-римской культуры - Филип Уомэк
– Переведи! – сказала Уна.
Мы пошли дальше, вливаясь в толпу.
– Это переводится примерно так: «Ибо я вижу, что мы, живые, не что иное, как призраки или пустые тени».
– Как жизнеутверждающе.
– На то она и трагедия.
– Аякс… Это он убил себя, потому что считал, что доспехи Ахилла должны достаться ему, но Одиссей забрал их себе?
– Да, он. Эта цитата – слова Одиссея. «Аякс» – отличный образец жанра, который можно считать самым доступным и живучим памятником греческой литературы[77].
– И что это за жанр?
– Трагедия. Я так говорю потому, что в Лондоне почти каждый год в театрах ставят как минимум одну греческую трагедию. Я за последние несколько лет посмотрел «Орестею», «Вакханок», «Антигону» и переработку «Медеи». Было даже две постановки «Орестеи» одновременно.
– Расскажи про греческую трагедию, – попросила Уна.
Мы шли дальше, мимо станции метро, возле которой выстроились на тротуарах рядами рождественские елки.
– По мнению Аристотеля, сюжет трагедии должен заставить нас содрогнуться даже в кратком пересказе. И по большей части это действительно так.
Медея убивает собственных детей. Эдип выкалывает себе глаза. Орест убивает свою мать. Само слово «трагедия» предположительно означает «козлиная песнь».
– Козлиная?
– Именно так.
– Насколько я знаю, козлы не очень-то хорошо поют. И даже вообще-то скорее совсем не поют.
– Не поют, ты права. Но это и не про козлиное пение, как ни жаль. Я внезапно представил себе стихи Эсхила в исполнении тысячи блеющих альпийских коз – этакую безумную вариацию на тему «Звуков музыки». Полагают, что это означает песнь, которую пели, когда приносили в жертву козла.
– Вот оно что!
– Происхождение греческой трагедии покрыто тайной. У римлян трагедия не была так популярна, до нас дошли только более поздние произведения эпохи «серебряной латыни», например трагедии Сенеки – вычурные, очень литературные, во многом в духе греческих, но гораздо более нарочитые. Когда мы говорим об античной трагедии, мы обычно имеем в виду греческую.
Я видел только одну постановку латинской трагедии – это был кровавый «Фиест» Сенеки. На Шекспира больше повлиял как раз Сенека, чем греки, так как греческие оригиналы не были ему доступны.
По вопросу о происхождении греческой трагедии замечательно колко высказался Оливер Таплин: это «неизвестно и к делу не относится»[78]. Но было приблизительно вот как. Жрецы закалывали жертвенного козла – это была апотропическая, или очистительная, жертва…
– Чего тропическая?
– Апотропическая – отгоняющая зло. Жрец начинал с хвалебной песни в честь божества или, возможно, в честь героя, если это был героический культ. Эта песнь, которая, как сообщает нам Аристотель, называлась дифирамбом, со временем стала включать в себя какие-то подвиги этого героя.
Вероятно, такие песни исполнялись в честь Диониса, и участники действа были в масках – затем эти маски станут частью театрального обихода. Вскоре такие песни приобретают черты драмы: появляются два персонажа, которые показывают (я намеренно использую это слово: в древности была разница между мимесисом – показыванием истории, которое происходит в драме, и рассказыванием в эпосе) – показывают сюжет, связанный с историей конкретного полиса, или что-то подходящее из жизни предков.
Так, вероятно, было веками, поэтому Таплин считает, что происхождение не важно, так как в течение всех этих лет то, что мы сейчас знаем как трагедию, значительно менялось. Драматург Эсхил первым предложил ввести в действие двух актеров.
– Умный, наверное, был, – заметила Уна.
– Я забыл сказать, что до того был один актер, который переговаривался с хором – группой певцов, которые принимали участие в действии (и комментировали происходящее). Софокл добавил третьего актера. Учти, что маски позволяли одному актеру играть разные роли.
Считается, что трагедия зародилась в Афинах, и именно с этим полисом она неизменно связана; все дошедшие до нас греческие трагедии – афинские.
Мы привыкли думать об Афинах как о месте, где дольше всего держалась демократия, но на самом деле в разное время там были разные режимы, в том числе тиранические. Первым передать власть в руки народа предложил пожилой государственный деятель Клисфен, принявший участие в свержении тирана Гиппия.
Насколько нам известно, эта передача власти народу была первой в мире. Голосовать не имели права женщины и рабы, к тому же фактически под властью Афин была целая «империя» островов. Вряд ли это можно назвать образцовой демократической республикой.
И вот наступает эпоха популярного государственного деятеля и полководца Перикла, покровителя демократии и искусств, при котором был построен Парфенон с незабываемыми скульптурами Фидия. Можно было идти по улице и встретить стайку молодежи, жадно внимающей философу Сократу, а он камня на камне не оставлял от их предположений. Можно было наткнуться на актера по пути на репетицию Эсхиловой пьесы или даже повстречать и самого трагика – вот он чешет в затылке, размышляя над своими трагедиями. А вот гетера готовится принимать благородных ухажеров. Повсюду бурлит интеллектуальная жизнь, расцветают искусства. Нетрудно поверить в величие и силу той эпохи.
АКРОПОЛЬ – СОВСЕМ ЛИЦО ПОТЕРЯЛ?
«Акрополь» означает самое высокое место в городе (от ἀκρο – «самый высокий, крайний» и πόλις – «город»), он встречается во многих греческих городах. Тот, что в Афинах, называется Кекропией, по имени мифического Кекропа, с половиной тела человеческой и половиной змеиной. Парфенон – это храм, посвященный Афине, украшенный фризами с изображениями битвы богов и гигантов, афинян и амазонок (легенда), Тесея против кентавров. На северной стороне, хотя она сильно повреждена, вероятно, была изображена Троянская война. Многие статуи и фризы Парфенона находятся в Британском музее и получили название «мраморы Эльгина». Греческие власти много лет пытаются добиться их возвращения. Это превратилось в крупный политический спор, который распространился на любые древности: где они должны находиться и для чего существует музей?
Это очень по-афински – будто под склонами Акрополя в землю посеяли зубы дракона, и из них выросли сразу тысячи поэтов – так много там было написано трагедий.
Спарта, напротив, литературой не славна: там в почете было только всякое стандартное типа «бей копьем по щиту и люби свою родину». Спартанцы первыми придумали аналог выражения «многабукаф ниасилил»: на пространную речь они отвечали: «Дослушав до конца, мы забыли начало, а забыв начало, не поняли конца»[79]. Спартанцы происходили из области Лакония, и слово «лаконичный» стало означать «краткий».
– Значит, это не про тебя, – заметила Уна.
Я не ответил.
– К концу VI века до н. э. афиняне ставили трагедии на празднике, известном как Городские (Великие) Дионисии, – он проходил весной и длился три дня.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Как натаскать вашу собаку по античности и разложить по полочкам основы греко-римской культуры - Филип Уомэк, относящееся к жанру Исторические приключения / История / Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


