Как натаскать вашу собаку по античности и разложить по полочкам основы греко-римской культуры - Филип Уомэк


Как натаскать вашу собаку по античности и разложить по полочкам основы греко-римской культуры читать книгу онлайн
«Греческий и латынь, разумеется, никакие не мертвые. Их жизнь бурлила во все века. Представьте себе реку, у которой несколько устий, а еще вдобавок несколько притоков, и все они впадают в огромное литературно-культурное море. Тексты и мифы, которыми и занимается антиковедение, сейчас актуальны, как и всегда. Этот libellus, или эта книжечка, даст вам все, что нужно для общего представления о предмете. Мы будем обсуждать и крупные темы, и мелочи. Мы обнаружим мифологические основания для литературы и философии, посмотрим, как возникли великие эпические поэмы, с которых началась западная цивилизация, и какой они несут смысл. Мы исследуем, как работает история, поговорим о любовной поэзии и трагедиях… На страницах этой книги мы с Уной бродим по грязным и многолюдным улицам на севере Лондона и почти сельским холмам Хэмпстед-хит, но в воображении мы проходим мимо афинского Парфенона во всей его расцвеченной красе, подглядываем за римскими сенаторами, пока Цицерон уличает негодяя Катилину, или просто праздно играем во дворе в кости. Чтобы составить нам компанию в этом путешествии, вам не понадобятся даже ботинки… А теперь приготовились – и берите от этой книги всё!» (Филип Уомэк)
98
Обвиняю! (лат.).
99
Пер. Г. С. Кнабе.
100
Поппея была дочерью Тита Оллия, но взяла себе имя своего знаменитого деда, Г. Поппея Сабина, – так иногда поступали знатные женщины. – Примеч. автора.
101
Пер. А. С. Бобовича.
102
Пер. В. Неведомского.
103
Марциал Марк Валерий. Эпиграммы / Пер. с лат. Ф. Петровского. М.: Художественная литература, 1968. С. 46.
104
Пер. с лат. Ф. Петровского. Указ. соч. С. 57, 58.
105
Пер. Ф. Петровского.
106
Джонатан Свифт. Критики. Перевод С. Я. Маршака.
107
В русский язык это выражение пришло во французском варианте. – Примеч. перев.
108
В русской традиции словарные формы глаголов обычно пишут так: latro, latravi, latratum, latrare. – Примеч. перев.
109
В русской традиции порядок падежей такой: номинатив, генитив, датив, аккузатив, аблатив, вокатив. – Примеч. перев.