Личная война Патрика Финнегана - Крис Райт

Личная война Патрика Финнегана читать книгу онлайн
США, начало XX в. Молодой ганфайтер Патрик Финнеган попадает в тюрьму за преступление, которого не совершал. Освободившись через несколько лет, он возвращается в маленький городок в Скалистых Горах, жители которого когда-то засадили его за решетку, чтобы поквитаться со своими обидчиками.
Толпа зашевелилась, люди начали переглядываться, но все еще молча. Потом вперед вышел рыжий Ли Томпсон. На нем была та же самая красная клетчатая рубашка с закатанными рукавами. Он остановился в нескольких шагах перед мордой чубарого и уставился мне в лицо снизу вверх.
— Финнеган, — с какой-то запинкой произнес он. — Как ты себя чувствуешь?
Я расхохотался в голос. Более идиотский вопрос было сложно представить, по крайней мере по эту сторону Атлантики. Англичанин Робинсон наверняка бы его оценил.
— О, великолепно, Томпсон, — сказал я, отсмеявшись. — Великолепно! Надеюсь, что и ты не хуже.
Томпсон почему-то вздрогнул и отпрянул назад, облизывая губу. Довольный произведенным эффектом, я снова обвел толпу взглядом. Сквозь нее, расталкивая людей, быстрым шагом шел, почти бежал, шериф Браун. За ним по образовавшемуся коридору спешил доктор Коллинс. Джерри рявкнул на людей, чтобы дали место, и спрыгнул со своего рыжего квотерхорса. Толпа немного подалась назад, я бросил стремена и, придерживаясь за рожок, перекинул через круп чубарого правую ногу. Вернее, попытался. Рожок сам выскользнул из рук — они были ватные и бессильные, словно у мягкой игрушки, — и я, перекатившись через левое плечо чубарого, мешком полетел на землю. Острая боль в левой лодыжке была последним, что я запомнил.
Глава 9 (ч.2)
Первым моим ощущением по пробуждении было ощущение чужого присутствия совсем рядом. Некоторое время я лежал неподвижно, прислушиваясь к тишине, потом рискнул немного приоткрыть глаза. Увиденное заставило меня распахнуть их очень широко и усомниться в том, что я действительно проснулся.
Я находился в небольшой комнате, уютно обставленной и необычайно опрятной. На окнах висели легкие муслиновые занавески, под одним из них располагалось ореховое бюро с фаянсовым письменным прибором и элегантным бюваром из бордового сафьяна, под другим — два мягких кресла, обращенных друг к другу. На треугольном столике в углу у окна стояла фарфоровая ваза со свежими цветами, на белой каминной полке тикали часы, на стенах, оклеенных полосатыми обоями, висели акварели в нежных пастельных тонах. Сам я лежал в постели, на ослепительно-белых простынях, укрытый одеялом. А в ногах у меня на свернутом стеганом покрывале лежала большая трехцветная кошка. Кроме нас с ней, в комнате не было ни души.
Я ущипнул себя за руку, убедился в том, что не сплю, и принял полусидячее положение, опираясь спиной на подушки. Потревоженная моим движением кошка перестала вылизываться и, подняв голову, недовольно уставилась мне в глаза.
— Если это тюряга, — сказал я вслух, — то за те два месяца, что я провел на свободе, тюремная реформа продвинулась далеко вперед.
Кошка ничего не ответила, а я продолжил разглядывать помещение. Конечно же, на тюремную камеру оно не походило ни капли. И на гостиничный номер — тоже. Это была гостевая спальня в жилом доме — не в моем, потому что у меня не было дома, и не в доме моих друзей, потому что друзей у меня тем более не было. Логически из этого следовало, что дом и комната в нем принадлежали моим врагам, но додумать эту мысль до конца я не успел. Дверь отворилась, и в нее вошел немолодой джентльмен в строгом черном костюме и с чемоданчиком в руках. Это был доктор Коллинс.
— Наконец-то вы пришли в себя, мистер Финнеган, — прокомментировал он. Поставив чемоданчик на бюро у окна и повесив пиджак на стул, он прошел к умывальному столику и начал мыть руки. Я смотрел на него во все глаза. Вытерев руки о полотенце, он вернулся к своему чемоданчику, раскрыл его и извлек на божий свет медицинский шприц и какие-то склянки.
Я сел на кровати и откинул одеяло на кошку.
— Доктор, — сказал я. — Не подходите ко мне с этой штукой.
— Ну-ну, не глупите, мистер Финнеган, — отозвался он, набирая в шприц жидкость из склянки. — Вам требуется продолжать лечение, если вы хотите встать на ноги. Это не больно и не опасно.
— Я уже на них встал. — Я тут же понял, что это не совсем правда: моя левая нога была перебинтована и заключена в лубки, опираться на нее было больно. — Док, я вас предупредил.
Не обращая внимания на мои слова, он спустил воздух из шприца, и брызги прозрачной жидкости сверкнули, срываясь с блестящей никелированной иглы. Потом он шагнул ко мне, но меня на кровати уже не было. Я стоял у умывального столика, придерживаясь за скользкую мраморную столешницу левой рукой, и держал в правой раскрытую опасную бритву.
— Не стоит, док.
Доктор Коллинс отпрянул и побледнел.
— Вы с ума сошли, мистер Финнеган! Я же пытаюсь вам помочь!
— Вы мне поможете, если оставите меня в покое и уберетесь туда, откуда явились. Вместе с вашей медициной и вашей гипокритовой клятвой.
— Гиппократовой! Мистер Финнеган, я попросил бы вас не употреблять слов, значение которых вам неизвестно!
— Я выразился правильно, док. И я прекрасно знаю, что значит это слово. Я сказал то, что хотел.
— Нет, это неслыханно! Вы самый неблагодарный пациент, с которым я когда-либо имел дело, мистер Финнеган! Мисс Браун, попытайтесь хоть вы вразумить вашего бандита! Ему необходимо соблюдать строгий постельный режим и принимать все предписанные медикаменты.
Я резко обернулся к двери. Там стояла, мягко улыбаясь и укоризненно качая головой, хорошенькая сероглазая девушка в простой белой блузке и узкой темно-серой юбке. Я застыл, в ужасе глядя на нее и осознавая, что демонстрирую себя даме в одних подштанниках и нижней рубашке. Она сделала шаг в мою сторону, и я, сбросив оцепенение, одним прыжком метнулся к постели, насмерть перепугав кошку, нырнул под простыни и натянул их до