Море, поющее о вечности - Александр Герасимов
Губы Ясона были разбиты — рана зажила, но темный синяк портил его привлекательные черты. Царевич проиграл бой в очередной раз, и ему не оставалось ничего, кроме как смотреть исподлобья на дядю, в планы которого явно не входило милосердие.
«Ты знаешь уговор. Не вздумай уклониться от его выполнения», — эти слова огнем горели в памяти юноши.
Теперь Ясон молча ждал приказаний от родича. Это неимоверно раздражало… Но он дал обещание и не мог от него просто отречься.
Куда его направят: в Микены, Трою или Фивы? Быть может, на Итаку?
Прежде чем он успел что-либо сказать, заговорил Пелий:
— Тебе наверняка интересно, что я задумал?
Ясон настороженно кивнул. Царь откинулся на троне, его взгляд впился в лицо племянника. Между бровями Пелия пролегла глубокая складка.
— Тогда знай, что ты отправляешься в Колхиду.
— Куда?..
Ясон вскинулся, не веря услышанному. Ему предстоит плыть так далеко? В края, о которых он почти ничего не знал? Это же настоящий приговор!
— Ты слышал, что я сказал. В Колхиду. Неужели тебе нужна подсказка, где находится эта земля?
— Я знаю, что такое Колхида. Благодарю, — на лбу у Ясона вспухла напрягшаяся от гнева жилка.
— Хорошо. Тогда почему ты выглядишь таким огорченным? Тебе должно быть безразлично, куда плыть, разве не так? — Пелий потер колено. Ясон догадывался, что дядя сам прекрасно знал ответы на эти вопросы, но поддразнивает его.
— Колхида находится очень далеко от Иолка.
— Как и Айгиптос, где обитают удивительные звери и правят жестокие фараоны. Но наши корабли все же плывут туда, хоть и раз в несколько лет.
— Это не одно и то же, дядя. И ты прекрасно понимаешь, о чем я. Воды, которые нужно пересечь на пути к Колхиде, известны свирепостью к мореплавателям. Ради чего весь этот риск? Чем привлекательна земля, где обитают племена, не говорящие на нашем языке и подобные дикарям?
— Да, ты многого не знаешь. Даже всеведущий Хирон не смог добиться, чтобы наследник Иолка научился работать головой. Как прискорбно…
— Я бы мог разобраться с тобой прямо сейчас, старик, — голос Ясона зазвенел от ярости.
— О, правда? — Пелий выпрямился, но внешне остался невозмутимым. — Смелые слова для человека, который трижды проигрывал и сейчас стоит передо мной с опухшим лицом.
Он качнул головой, приглашая Ясона посмотреть назад. Юноша обернулся и в дальнем углу мегарона увидел пару вооруженных стражников.
— Сначала тебе придется пробиться через них, ибо это будет покушением на жизнь царя. А потом сразиться с вооруженным и хорошо отдохнувшим мной. Этого ты добиваешься? Надежный план, Ясон. Клянусь Афиной, просто невероятный.
Кулаки юноши сжались до побелевших костяшек. А затем вдруг расслабились, словно ничего не произошло. Царевич сделал глубокий вдох, чтобы совладать с собой.
— Вижу, ты немного успокоился. Хорошо. Давай продолжим наш разговор, — как ни в чем не бывало объявил его дядя. Обстановка была тяжелой, но Пелий чувствовал себя в ней уверенно. В отличие от Ясона, который наконец опустил глаза и спросил:
— Так почему же Колхида?..
— Начнем с небольшого урока, племянник. Отчего ты решил, что мы говорим с колхами на разных языках? Их речь странная, но ее все-таки можно понять. По слухам, первые жилища в тех землях построили переселенцы из разных земель. Не знаю, что их подвигло — быть может, они бежали от врагов или голода. Но одно известно: колхи не утратили способность понимать языки других народов. А это основа для мира и торговли.
Вот как? Слушая дядю, Ясон испытывал легкую неловкость. Он действительно не знал многих вещей… Пелий же рассказывал о них спокойно и с уверенностью.
— Теперь о том, дикари ли они. Здесь ты тоже заблуждаешься. Племена колхов не рассеяны по горам и равнинам, у них есть свой правитель. Сейчас там владычествует царь Ээт, превративший небольшое поселение Фасис в главный город Колхиды.
— Откуда такие сведения? Если не ошибаюсь, последний раз наши корабли отправлялись в те края еще при правлении моего деда. Хирон рассказывал об этом.
— И был прав! Наши суда много лет не заходили в те воды. Пересекать их от края до края мало кто отважится.
Пелий встал с трона — ему надоело сидеть без движения. Он позвал Ясона за собой и они принялись неторопливо обходить мегарон. Царь заложил руки за спину и пошел впереди, совершенно не заботясь о том, что племянник пристально смотрит ему в спину.
— Во времена моего отца колхидские земли не представляли для нас никакого интереса, — заговорил Пелий. — Да, эти края были богаты и плодородны. Но плыть так далеко и рисковать кораблями ради грабежа пары селений — дорогое удовольствие. Поэтому мы не вспоминали о Колхиде долгое время. Все изменилось чуть больше года назад. Тогда в Иолк прибыли милетские торговцы. Не знаю, помнишь ли ты об этом…
Ясон молчал, продолжая идти на некотором расстоянии. Не дожидаясь ответа, Пелий продолжил:
— Они снарядили четыре корабля, чтобы добраться до Колхиды. Предприимчивые люди всегда готовы рискнуть. Их странствие было удачным, они добрались до цели и вернулись в Милет. А после отправились торговать в наши края… Благодаря их рассказам я знаю, как обстоят дела в Колхиде.
— Этого недостаточно. За пределами Колхиды заканчивается ойкумена — земля, что нам известна. Ради чего нужен весь этот риск?
— Да, это почти предел ойкумены. Фасис — самое далекое место, куда могут отправиться наши корабли. И последний город, где возможна полноценная торговля.
— Что же такого интересного можно привезти из Колхиды?
— Например, вот это.
Пелий остановился и протянул Ясону ладонь, на которой лежало небольшое украшение. Это была заколка удивительной красоты и тонкой работы: ничего подобного царевич ранее не видел.
Когда-то отец брал Ясона с собой в Микены. Тогда мальчик любовался на дорогие украшения тамошних женщин и знати — не зря город именовали златообильным. Но изделие колхидского мастера было совершенно иного рода. Всего лишь маленькая заколка — а какая тонкая работа!.. Женщина с точеным профилем лица держала в руках цветок, а ее стройный стан оплетало мощное и гибкое тело змеи. Фигурка золотой красавицы казалась живой. Ясон уставился на нее с неподдельным восхищением.
— Таких вещей у нас не увидишь. Работа подлинного мастера!
— Это еще не все.
Из складок одежды Пелий вытащил небольшой прозрачный камешек. Удивительно гладкий, правильной формы — вероятно, отполированный чьей-то искусной рукой. Цвет и чистота его казались невероятными. Царевич приподнял брови:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Море, поющее о вечности - Александр Герасимов, относящееся к жанру Исторические приключения / Периодические издания / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


