Как натаскать вашу собаку по античности и разложить по полочкам основы греко-римской культуры - Филип Уомэк
Овидий сопротивляется попыткам навязать его произведению какую бы то ни было структуру – в Средние века из него пытались извлекать нравоучения, но это получалось непоследовательно и неубедительно. Мне это напоминает Фетиду или Протея, которые принимают разные обличья, чтобы их не поймали. Сама поэма по ходу повествования переменяется, легко переключается с темы на тему и с одного настроения на другое.
Мы рассматривали первые строки эпических поэм, так как они могли многое нам сказать о целях поэмы. «Метаморфозы» начинаются так:
In nova fert animus mutatas dicere formas corpora…
В достаточно буквальном переводе: «Мой ум или дух (animus) стремится к тому, чтобы (fert) рассказать (dicere) о формах (formas), превращенных (mutatas) в новые тела (nova corpora)». Видишь, как переставлены все слова: nova грамматически согласуется с corpora, но эти два слова даже не на одной строке. Помнишь Лиру и ее деймона, как они ощущают друг друга на большом расстоянии? Вот это хорошая иллюстрация латинского устройства фразы.
Овидий подчеркивает важность слова nova – «новые». Как ты помнишь, ранее мы имели дело с оружием, войной и героями – это однозначно темы эпической поэзии. Римское ухо настроено воспринимать грамматические функции каждого слова, так что, услышав при декламации поэмы это самое nova, римлянин ожидал какое-нибудь слово, с ним согласующееся, и corpora могло вызвать у него удивление и восторг. Новые тела? Что бы могли подумать римляне, слушая утонченного и умного юного поэта? Их бы это напрягло, обеспокоило? Впечатлений от его современников не осталось, так что этого мы никогда не узнаем, но заметь, что первое слово Овидиевых «Любовных элегий» – Arma, прямая отсылка к Вергилию. Римлян, в отличие от нас, новые вещи не приводили в восторг.
– Что значит «в отличие от нас»? Ты же терпеть не можешь новое.
– Ну да, да. Я имею в виду, их не интересовали новшества и постоянное разнообразие, а в нашей культуре это как раз есть. Novus в частности означало что-то вроде «странный». Овидий ничем не смягчает удар.
У Овидия были источники – впрочем, в античном мире (да и в нашем) у всего всегда есть связь с тем, что было до. Но ни в одном из них не было Овидиевой легкой, искрометной гениальности.
Овидий был младшим современником Вергилия, родился примерно годом позже убийства Юлия Цезаря. Как и Вергилий, он был из провинции и происходил из всаднического сословия, то есть из богатого землевладельческого класса, ниже, чем аристократы-сенаторы, без права политической власти.
Задумаемся на минутку о небывалом расцвете литературы в правление Августа, во многом обеспеченном его другом Гаем Меценатом.
– Какое-то не римское имя.
– Оно не римское, и он не римлянин. Полагали, что он этруск, что поддерживал Августа с самых ранних пор и в процессе очень сильно разбогател; но гораздо важнее (по крайней мере для нас, тружеников пера), что он покровительствовал деятелям искусств, в том числе Вергилию и поэтам лирического и элегического жанра Горацию и Проперцию. У Овидия был свой покровитель – патриций Марк Валерий Мессалла Корвин. Corvinus значит «относящийся к воронам» – приятное совпадение, учитывая общую тему Овидиевой великой поэмы.
Строки, которые я процитировал ранее, – из биографического сборника Овидиевых стихов, которые называются «Скорбные элегии» – чуть позже я расскажу о них и о том, почему Овидий их написал, так как они очень важны для понимания того, насколько могуществен был Август и насколько небезопасной была жизнь в Римской империи.
Но сначала «Метаморфозы». Как и Вергилий, Овидий начинал с более коротких произведений, и нам несказанно повезло: до нас дошло почти все, что он написал, так как он всегда был популярным автором.
Итак, Овидий создал «Любовные элегии» – сборник элегических стихотворений, посвященных его любви к Коринне (она могла быть как реальной женщиной, так и поэтическим образом). Очень современно звучат «Героиды» («Героини»): это сборник писем от мифических героинь к своим возлюбленным, где они на все лады обвиняют, требуют и жалуются. Например, Ариадна пишет оставившему ее Тесею; правда, непонятно, как, замечает Стивен Хайндс[70], «на этом пустынном берегу… Ариадна найдет почтальона?». Есть еще «Притиранья для лица» (Medicamina Faciei Femineae) – поэма о макияже.
– Ух ты! Звучит интереснее, чем обучалки на ютубе.
– Совершенно с тобой согласен. «Наука любви» (Ars Amatoria, или Ars Amandi) рассказывает читателям – мужчинам и женщинам, – как флиртовать, далее следует «Лекарство от любви» (Remedia Amoris), где говорится о том, как выбраться из любовной интриги, если тебя туда слишком уж затянуло. А теперь, Уна, напомни-ка мне: какую программу император Август собирался провернуть в Риме?
Уна задумалась. Если бы у нее были брови, она бы их нахмурила:
– Храмы, нравственность…
– Точно так. Запомни про «Науку любви», позже пригодится.
А теперь мы переходим к «Метаморфозам». Эта поэма, возможно из-за широты охваченной темы, содержит пятнадцать книг – больше, чем у Вергилия, но меньше, чем у Гомера. Каждая из них не обязательно соответствует какому-либо мифологическому циклу: например, Троянская война описывается больше чем в одной книге.
Многие ученые пытались обнаружить единство поэмы в ее теме, что приводило к вопросам о том, что это за тип поэмы. Это эпос? Или роман? Или что-то новое и совершенно другое?
У Уны был задумчивый вид.
– А почему он назвал поэму «Метаморфозы»? Как-то не по-латински звучит.
– Ты права, это не по-латински. Слово transformatio, которое отлично бы здесь подошло, появляется в латинском языке только во времена св. Августина, в IV веке. Используя греческое слово, поэт в частности намекает на свои источники, многие из которых греческие, и на связь своей и вообще латинской поэзии с греками.
– А не могут всю поэму объединять как раз превращения?
– Да, так можно подумать, но, я уверен, ты уже стала понимать, что здесь вечно все непросто. В этой поэме не все истории приводят к превращению, и очень часто превращение происходит скорее как приправа к истории, а не само мясо. Как оливка в мартини.
В истории про Кефала и Прокриду всего лишь пес превращается в камень в конце – довольно неубедительный повод вставлять такой эпизод в поэму о превращениях, но эта история позволяет Овидию углубиться в историю их любви.
Некоторые, принимая во внимание любовь Овидия к словесной игре, заметили, что в заглавии содержится слово amor «любовь», и на основании этого говорят, что поэма эта о различных видах любви, в основном безудержной или извращенной, но там не все истории об этом. Как в эту схему вписать миф о Гекубе, убивающей Полиместора? Или о том, как Персей, оглядываясь на Улисса, возвращается домой и в порыве мести скопом
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Как натаскать вашу собаку по античности и разложить по полочкам основы греко-римской культуры - Филип Уомэк, относящееся к жанру Исторические приключения / История / Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


