Вильям Энсворт - Борьба за трон
— А между тем Лент будет свидетелем против них! — воскликнул доктор Бромфильд.
— Он, впрочем, уверяет, что на суде он покажет всю правду, — продолжал Роджер. — Этот негодяй теперь в Манчестере, где живет в гостинице «Бычья Голова» под именем Никласа Ричби. Здесь он старается найти себе кого-нибудь, кто мог бы показать ему намеченные им жертвы. Я выдал себя за шпиона и имею к нему рекомендательное письмо от Таффа, который поможет мне осуществить мой замысел. Я явлюсь к нему переодетым, под ложным именем, и, конечно, если только представится малейшая возможность, проведу его.
— Вы хотите указать ему совершенно других лиц? — спросил полковник Паркер.
— Именно, — отвечал Роджер. — Я хочу внушить ему, что, например, сэр Вильям Джерард есть Роуланд Станлей и так далее.
— Вы предполагаете ввести его к ним в дом? — спросил Бромфильд.
— Нет. Их всех под каким-нибудь предлогом привезет в Манчестер мой брат, — отвечал Дикконсон.
— Это, конечно, потребует меньше, времени и хлопот, да и успех будет вернее, — заметил Вальтер. — Когда вы отправляетесь в Манчестер?
— Думаю ехать как можно скорее. Я захватил с собою нужный для переодевания костюм. Могу я попросить у вас лошадь?
— Конечно, — отвечал Вальтер. — Полковник Тильдеслей дал бы вам ее с удовольствием. То же самое я решаюсь сделать за него.
— В таком случае нечего откладывать дело, — сказал Роджер. — Нужно только проститься с дамами.
Вальтер повел его к Беатрисе, беседовавшей со своей гостьей, и объяснил ей вкратце причину столь внезапного отъезда Дикконсона.
Узнав о задуманной хитрости, обе дамы весело рассмеялись и пожелали Дикконсону полного успеха.
— Если вы проведете этого Лента, то заслужите горячую благодарность всей нашей партии, — сказала Беатриса. — Вы накажете этого негодяя и освободите многих от угрожающей опасности.
Вальтер позвал Горнби и приказал ему отнести в комнату Дикконсона чемодан, который тот привез с собой. Через несколько минут оттуда вышел настоящий крестьянин весьма почтенного вида. Шляпа, сапоги и весь костюм был как раз такой, какой носили местные крестьяне.
Не откладывая дела, переодетый Дикконсон вскочил на сильную лошадь, приготовленную ему по распоряжению Вальтера, и под именем Питера Кромптона пустился в Манчестер.
Вскоре уехала и миссис Стандиш, обещая Беатрисе не забывать ее и время от времени навещать опустевший Майерскоф.
XII. Капитан Бридж
На другой день к вечеру Роджер Дикконсон был уже в Манчестере. Он направился прямо в гостиницу «Бычья Голова».
Войдя в общий зал, Дикконсон как раз застал там Лента, который сидел один. Перед ним стояла бутылка хересу.
Подойдя к столу, Роджер отвесил поклон и, подавая письмо, сказал:
— От мистера Таффа, сэр.
— Вас зовут Питер Кромптон? — спросил Лент, пробе жав письмо.
— Так точно, сэр. Я ланкаширский уроженец и знаю в лицо всех якобитов здешней округи и могу указать вам их.
— Вот это мне и нужно. Мистер Тафф пишет, что на вас вполне можно положиться и что вы можете быть мне очень полезны. Сколько вы желаете получить за ваши услуги?
— Что вы думаете о двух гинеях в день, сэр?
— Две гинеи! Дорогонько! — вскричал Лент. — Но я не буду с вами торговаться. Но зато я потребую от вас особого внимания к моим приказаниям.
— Вы вполне можете рассчитывать на меня, сэр.
— В таком случае по рукам, Питер, — сказал Лент покровительственным тоном. — Садитесь и выпейте стаканчик вина.
— Рад стараться, — отвечал мнимый Питер, осушая налитый ему стакан.
— Надеюсь, мистер Тафф передал вам, кого именно я желаю видеть? — спросил Лент.
— Несколько имен он мне назвал: лорда Молинэ, сэра Вильяма Джерарда, сэра Роуланда Станлея, сэра Клифтона — все это заведомые якобиты.
— Отлично. Я именно желаю видеть только якобитов, — заметил Лент.
— Я хотел вас спросить, мистер Ричби, не якобит ли вы сами. Но вижу, что нет.
— Вы правы.
— Тогда вы, как и мистер Тафф, шпион, как они вас называют?
— Вроде этого, — сухо отвечал Лент. — Скажите-ка лучше, не приходилось ли вам встречать некоего Дикконсона из Райтингтона?
— Я знаю его близко, — отвечал мнимый Питер. — Я часто имел с ним дела и могу устроить так, что вы его увидите, если желаете.
— Великолепно! — вскричал Лент.
— А Бартоломей Уольмсей из Денкергальфа вас не интересует, сэр? — спросил Роджер.
— Напротив, очень интересует. Его-то именно я особенно хочу видеть.
— В таком случае будьте вполне спокойны.
— Мне бы не хотелось терять времени, — сказал Лент. — Мы отправимся на разведку завтра же.
— С кого мы начнем?
— С лорда Молинэ.
— Ну, нам не придется ходить далеко, чтобы видеть этого лорда, — заметил мнимый Питер.
— Как так?
— Да он будет здесь, вот в этой самой комнате, — отвечал Роджер.
— Вы уверены в том, что говорите? — недоверчиво спросил Лент.
— Вполне уверен. Я получил секретное извещение, что завтра в этом доме готовится съезд якобитов. Несомненно, все лица, которых вы желаете видеть, будут на нем.
— Эх, дай-то Бог! — воскликнул Лент. — Это меня избавило бы от напрасной траты времени и денег.
Но почему же вы не сказали этого сразу, глупый вы малый? Впрочем, не бойтесь: я не нарушу своего договора с вами, и вы получите свои две гинеи в день.
— По-видимому, съезд не будет отложен, — сказал Роджер. — Это мы узнаем окончательно завтра утром и сообразно с этим и будем действовать.
Тут в залу вошло несколько новых посетителей. Роджер встал и, пожелав Ленту спокойной ночи, вышел из гостиницы. Подумав немного, он направился к церкви Коллегиатов, как назывался в те времена городской собор.
Здесь на церковном дворе Роджера поджидал его брат Вильям, который сообщил ему, что он посвятил уже в заговор всех заинтересованных лиц и что заговорщики обещали завтра съехаться в Манчестер и действовать так, как он их научил. Эта новость обрадовала Роджера, и он стал надеяться, что его затея увенчается полным успехом.
Условившись с братом, он вернулся в гостиницу и, плотно позавтракав на другой день с Лентом, объявил, что предполагавшийся съезд якобитов состоится непременно.
Пока они сидели и разговаривали друг с другом, в гостиницу вошел мужчина средних лет, в красивом дорожном костюме, в высоких сапогах и треугольной, с загнутыми краями шляпе, вышитой серебром.
— Это один из них? — тихо спросил Лент, пораженный его красивой наружностью.
— Это Бартоломей Уольмслей из Денкергальфа, — отвечал Роджер.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вильям Энсворт - Борьба за трон, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


