`
Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Вальтер Скотт - Талисман, или Ричард Львиное сердце в Палестине

Вальтер Скотт - Талисман, или Ричард Львиное сердце в Палестине

1 ... 36 37 38 39 40 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Среди этого шума странными казались мелкие обряды почтения, соблюдавшиеся при служении эрцгерцогу. Пажи благородного происхождения подавали ему блюда с колен, он ел из серебряных тарелок, пил рейнское и токайское вино из золотого кубка. Его великолепная герцогская мантия была подбита горностаем, корона по богатству не уступала королевской; ноги его, обутые в бархатные башмаки, покоились на табурете из литого серебра. Желая занять маркиза Монсерратского, он в знак особого внимания посадил его по правую руку, однако поминутно обращался к рассказчику, главному остряку, стоявшему справа сзади него.

Человек этот был одет очень своеобразно и богато: мантия и плащ его из черного бархата были украшены золотыми и серебряными монетами, нашитыми в знак щедрости одаривших его князей. В руке он держал палочку со связкой колец, к которым были прикреплены серебряные монеты. Он позванивал ими каждый раз, как собирался сказать что-нибудь достойное внимания. Он имел, по-видимому, большое влияние при дворе эрцгерцога, хотя и выступал то в роли льстеца, то шута, то рассказчика, но всякий, кому требовалась милость эрцгерцога, старался завоевать его расположение.

Боясь разговорами не утомить гостя, эрцгерцог обращался по временам и к придворному шуту, который своими бубенчиками и колокольчиками, подвешенными к его колпаку, шумел не менее рассказчика с его палочкой.

Оба они поочередно потешали присутствовавших своими веселыми шутками и рассказами. Леопольд смеялся при каждой удачной шутке, хлопая в ладоши, и внимательно смотрел на своего гостя, наблюдая, какое впечатление производят на образованного маркиза немецкое остроумие и красноречие.

Трудно было решить, кто из двух этих лиц пользовался большей благосклонностью эрцгерцога – шутки обоих принимались с величайшим одобрением. Иногда они вступали в спор, стараясь заглушить друг друга звоном бубенчиков и монет. Их отношения были, по-видимому, весьма дружелюбными, они старались поддержать друг друга: рассказчик порой разъяснял остроты шута, а последний часто заключал длинную тираду рассказчика забавной шуткой.

Конрад старался показать, что все окружающее доставляет ему удовольствие, он весело улыбался и, по-видимому, восторженно относился к плоским остротам и рассказам обоих шутов, при этом напряженно ожидая случая перейти к важному для него разговору.

Вскоре речь коснулась английского короля. Шут любил говорить о Дике Генете[13], который был для него предметом неистощимых шуток. Рассказчик теперь молчал. Когда маркиз обратился к нему с просьбой истолковать слова шута, он ответил, что «Генета» обозначает скромность и смирение и что называющие себя этим именем должны бы почаще об этом вспоминать.

Эти слова, безусловно, относились к знаменитому дому Плантагенетов, и шут, услышав их, добавил: «Смиряясь, возносится».

– Надо воздавать почет всем по заслугам, – сказал маркиз Монсерратский. – Все мы вместе участвовали в походах и битвах, и мне кажется, что многие князья заслужили славу, которая приписывается менестрелями и миннезингерами исключительно Ричарду Английскому. Не может ли кто-нибудь из певцов пропеть песню в честь знаменитого нашего хозяина, его высочества эрцгерцога Австрийского?

Три миннезингера выступили и начали воспевать эрцгерцога, сопровождая пение игрой на арфе. Двух из них рассказчик заставил умолкнуть, и внимание всех сосредоточилось на певце, воспевавшем в немецких стансах своего государя:

Кто из храбрых полководцев поведет насНа поле битвы, куда зовет нас крест святой?Тот, кто соберет полкиЛучших и отважных всадников,Кто окажет больше рвения,Кто главой своей касается небес!

Вряд ли кто из присутствовавших узнал в этом поэтическом описании полководца эрцгерцога, но тут певец потряс своей палочкой с серебряными монетами на конце, давая понять, что воспет их хозяин. Тогда все гости, наполнив свои бокалы, выпили за здоровье эрцгерцога, воскликнув: «Hoch lebe der Herzog Leopold!»[14] Певец продолжал свою песнь:

Не спрашивай меня,Гордая Австрия, зачем возносится знамя твоеВыше всех знамен могучих королей;Спроси ты мощного орла,Зачем он, поднимаясь от земли,Рассекает крыльями своими облакаИ возносится к светилу дня?

Стараясь, чтобы все поняли слова певца, рассказчик объяснил их:

– Орел украшает герб нашего благородного эрцгерцога, его королевскую милость, должен бы я сказать: орел летает выше всех птиц, он парит в облаках и ближе всех к солнцу.

– Однако лев, по-видимому, прыгнул выше орла, – вскользь сказал Конрад.

Эрцгерцог покраснел и пристально посмотрел на маркиза Монсерратского. Рассказчик, на минуту задумавшись, обратился к Конраду:

– Да простит мне благородный маркиз, лев не может летать выше орла, у него нет крыльев, он не может настигнуть его.

– Исключая льва святого Марка.

– Вы говорите о венецианском знамени, – сказал эрцгерцог, – но я уверен, что эти полудворяне, полукупцы не осмелятся выступить против нас.

– Не о венецианском льве заговорил я, – сказал маркиз, – а о трех львах, появившихся на английском гербе. В старину, говорят, леопарды украшали английский герб, теперь же, сознавая свою силу и мощь, Англия эмблемой своей избрала львов, и они должны одержать победу над всеми животными, птицами и гадами, и горе тому, кто будет ему противиться.

– Неужели вы серьезно говорите, маркиз? – спросил австриец, видимо, разгоряченный винными парами. – Неужели вы думаете, что Ричард Английский хочет подчинить себе независимых государей, добровольно ставших его союзниками в Крестовом походе?

– Его действия говорят за него. Только одно его знамя развевается на возвышении, в центре нашего лагеря, как будто он главный над всей христианской армией.

– И вы так спокойно относитесь к этому и терпеливо миритесь со своим унижением, – сказал эрцгерцог.

– Не в силах бедный маркиз Монсерратский вступаться за нанесенную всему войску обиду, если ее так равнодушно переносят государи, Филипп Французский и Леопольд Австрийский. Оскорбление, переносимое так хладнокровно вами, не может обесславить меня.

Леопольд сильно ударил кулаком по столу.

– Я говорил это Филиппу. Я говорил ему о нашей обязанности защищать младших князей от хищнических замыслов этого островитянина. Он же всегда холодно возражает мне, что, как верховный властитель, не может нарушить союз, скрепленный ими ради Крестового похода.

– Все знают, – сказал маркиз, – что Филипп осторожен и нерешительность свою объясняет политикой. Что же касается эрцгерцога Австрийского, то он один мог бы вступиться за всех, но, вероятно, важные причины заставляют его подчиняться владычеству англичан.

1 ... 36 37 38 39 40 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вальтер Скотт - Талисман, или Ричард Львиное сердце в Палестине, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)