Поль Кок - Вишенка. 1 том
— Погодите, сударыня. — Он жестом подозвал стоявших на улице мальчишек. — Вот эти молодцы обожают патоку, надо видеть, с каким аппетитом они ее едят, даже вылижут всю бумажку, потерпите минутку, они вас всю очистят.
— Славная мысль! — рассмеялся Дюрозо. — Что ж, Гратанбуль, позволишь ли мальчишкам облизать твою голову?
— Все, что хотите, лишь бы меня избавили от этого!
Скоро мать Альбертины оказалась окружена толпой детей, все стараются пробраться к ней, становится тесно, между мальчишками завязывается драка, госпожа Гратанбуль в свою очередь наделяет их пинками, потому что они от жадности кусают ее за ухо. Наконец на помощь матери пришла Альбертина с ведром и губкой, она смыла остатки патоки, а воду вылила на мальчишек.
Пока все это происходило, актеры осведомились о лучшей гостинице, поставили Вертиго на ноги, благородный отец отлепил от левого глаза черносливинку, и все отправились в путь, наградив потерпевшего убыток торговца бесплатным билетом.
— А красив наш въезд в Немур! Не знаю, достанем ли мы здесь много денег, но мы уже произвели фурор.
XIII. ПАРИК — РЕПЕТИЦИЯ — БАРАБАН
Актеры легко нашли себе номера, гостиница оказалась достаточно велика и мало заполнена народом.
Дюрозо и Монтезума отправились на поиски зала для спектакля, потом — за разрешением к мэру. Пуссемар, позаботившись о Вертиго, затем пошел разыскивать любителей для составления оркестра.
Гранжералю поручили составление и напечатание афиш. Дамы занялись приготовлением нарядов.
Вишенка совсем в чаду, все окружающее ей кажется сном, но поцелуи Анжело напоминают ей о действительности.
— И я завтра буду играть!
— Да, милая, у тебя прелестная роль.
— Я ее не знаю. Мне ее не выучить до завтра.
— Два слова только надо произнести; «Полночь и всегда».
— Полночь и всегда?
— Кажется, это можно запомнить.
— Да, если нужно сказать только это.
— Ничего более. Вот в чем состоит вся пьеса: молодой человек приезжает в гостиницу, находившуюся в лесу, с ним лакей, хозяйка любезно их принимает, но она находится в сообществе разбойников, которые обкрадывают и часто даже убивают путешественников, останавливающихся в ее гостинице.
— Боже, что же было с молодым человеком?
— Его спасла молодая девушка, которой приказывали притворяться немой. Это твоя роль, я буду путешественник, ты увидишь, что у нас пойдет хорошо, ты мне будешь делать знаки, стараясь дать мне понять об угрожающей опасности.
— Понимаю.
— Я тебя буду учить.
— У меня нет костюма.
— Тебе не надо другого, ты будешь играть роль трактирной служанки.
— Значит, я останусь тем, чем была.
— Ты будешь прелестна, тебе обеспечен полный успех, ты в сто раз красивее всех наших дам.
— Это их бесит. О! Если не я, они не позволили бы тебе играть. Но будь спокойна, я тебе проложу дорогу.
— И будете всегда меня любить.
— Непременно, а ты?
— Я думаю.
— Ты не уверена в этом.
— Все, что произошло, случилось так быстро, что я еще не убедилась вполне в том, что это истина.
— Милая Вишенка, в жизни всегда быстрое решение самое лучшее, первое побуждение самое искреннее.
— Да, но не приди вы тогда на сеновал, я не уехала бы с вами.
— Итак, я должен благодарить небо, что за тобой пошел, разве тьг жалеешь об этом?
— К чему повели бы теперь сожаленья?
— Мне хотелось бы тебя видеть веселой, счастливой.
— Еще я не успела дать себе сознательный отчет в своем счастье.
— Дитя, не размышляй об этом, чтоб быть счастливой, пользуйся без оглядки слепо жизнью, живи минутой, не забывая, что нужно жить, пока есть молодость, и сама подчиняйся влеченью сердца.
— Да так ли все это?
Вместо ответа Анжело поцеловал Вишенку; а у нее в мозгу стучало: лишь бы не оправдались слова солдата!
Монтезума вернулся, восхищенный театром: сцена большая, резонанс прекрасный. Он уже успел сделать вдоль и поперек сцены гигантские антраша, не задев кулисы.
Дюрозо принес разрешение мэра, стало быть, можно рассылать афиши. Мэру предоставлена лучшая ложа.
— Но, а как тебе показалось, можно ожидать успеха, любят ли здесь музыку, театр?
— Музыку, кажется, любят — слышал на улице шарманку, а у парикмахера музыкальная шкатулка.
— Но знаете ли вы, — восклицает Гратанбуль, — что я никого из вас не буду одевать, пока вы мне не дадите нового парика. — Она пожимает плечами. — У меня нет ни малейшего желания ходить в повязке.
— Полно, матушка, заниматься пустяками, на что тебе парик, не хочешь ли ты побеждать сердца мужчин?
— Отчего же нет? Хорошо тебе называть это пустяками, а если бы твои косы остались в патоке, что бы ты запела?
— Это было бы весьма грустно.
— Успокойтесь, Гратанбуль, вы получите парик, отправляйтесь только в склад театральных костюмов и выбирайте там себе любой.
— О каких театральных костюмах говоришь ты, хвастушка, где они? Разве не знаешь, что каждый из нас имеет свои наряды.
— Извините, у Пуссемара есть чемодан, в котором уложены вещи, принадлежащие всей труппе. Есть там и парики.
— Пуссемар придет, тогда посмотрим, а теперь пора обедать, не оставаться же нам без обеда.
— Пойдем прежде осмотрим театр. Проведем репетицию.
— Без парика я не пойду.
Пуссемар явился с самым мрачным видом: он избегал весь город и нашел только четырех любителей — четырех барабанщиков из национальной гвардии.
— Как, тыне нашел ни одной скрипки, ни одного духового инструмента? — изумилась Элодия.
— Ничего, кроме четырех барабанов!
— Вот странный оркестр, как это он исполнит три оперы-буф?
— Хорошо, что мы назвали пьесу «День в походе». Тут барабаны на своем месте.
— Положим, но как быть с другой пьесой?
— В ней есть воры, а где есть воры, там барабанный бой не помешает.
— Хорошо, а что же мы сделаем с «Мещанским свиданием». Это веселенькая пьеса, тут барабаны ни при чем.
— В пьесе «Воры в шутку, или Любовь и страх» оркестр будет бить тревогу, и вы увидите какой это нагонит на всех страх. Этот милый Пуссемар на все найдет средство.
— Придут ли барабанщики на репетицию?
— Непременно. Приходите через час в театр. Меня не оркестр беспокоит, а наша бедная Вертиго.
— А что с ней?
— Ее сильно ошеломили.
— Пойдемте на репетицию.
— Минуту погодите, дайте мне парик, Пуссемар, говорят, у вас хранятся всякие театральные принадлежности.
— Все к вашим услугам, госпожа Гратанбуль, но помните, что у нас вещей немного и те нужны актерам.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поль Кок - Вишенка. 1 том, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


