Альма. Ветер крепчает - Тимоте де Фомбель
Гардель снова беззвучно смеётся. Потом становится серьёзным. Немного подумав, он спрашивает:
– Так вот чего ты хочешь – гарантий?
– Да.
– Слушай, щенок. Видишь эту стрелку? Через две минуты пробьёт полдень. Если до двенадцатого удара у меня будут доказательства, что ты продвинулся, клянусь, когда я выкопаю сокровища, ты будешь рядом.
– Клянётесь чем?
– Своей честью.
Теперь уже губы Жозефа расползаются в улыбке.
– Что? – спрашивает Гардель.
– Я не верю вашему честному слову.
Капитан сжимает зубы.
– Ну и что теперь? – говорит он.
– Поклянитесь морями и штормами, – говорит Жозеф.
– Что?
– Клянитесь морями и штормами.
Гардель меняется в лице. Он колеблется. Он – единственный в мире моряк, презирающий все суеверия. Однако перед такой клятвой он робеет. Он ни во что не верит, легко предал бы всех богов разом, но с морем и штормами не шутят.
– Скорее, – торопит Жозеф, – скоро бить начнут.
– Ладно, клянусь, – ворчит Гардель.
– Морями и штормами?
– Морями…
– И штормами.
– Клянусь морями и штормами, – выговаривает наконец капитан, побелев как полощущийся на ветру большой флаг торговых судов за окном.
Едва они скрепили договор, часы забили полдень. Над циферблатом темнокожая девочка с хлопковым цветком стала стучать золочёной палочкой по колоколу. Раз, второй…
Как только Жозеф решился на такой риск?
Седьмой, восьмой.
Отзвенел девятый удар. К лицу Гарделя, следящего за Жозефом, возвращается краска. Ещё три секунды, и он свободен от клятвы.
Но в тот самый миг, когда девочка с цветком в двенадцатый раз ударяет по колоколу, в дверь громко стучат.
Капитан вырывает лезвие из красного дерева столешницы.
– Что там такое?
Он встаёт и открывает дверь.
– Вы меня вызывали? – спрашивает голос.
Жозеф, у стола, узнаёт акцент Кука.
– Можете войти, – приказывает он с места, будто это его каюта.
Гардель пропускает кока.
– Мне передали, что вы ждёте меня в полдень.
– Садитесь напротив меня, – говорит ему Жозеф.
Гардель наблюдает, не в силах вмешаться. Ему кажется, будто он – лакей хозяйничающего в его каюте мальчишки.
Когда он закрывает дверь, в щель успевает проскользнуть кот: он проходит по каюте и запрыгивает на колени только усевшемуся коку.
Капитан, опешив ещё больше, захлопывает дверь. И оборачивается. Кук мирно гладит своего кота по голове.
– Он без меня не может, – извиняется кок.
Он улыбается, и щёки его надуваются, как паруса от внезапного ветра.
– Как зовут кота? – спрашивает Жозеф.
– Геракл, – отвечает Кук с нежностью.
Гардель теряется совершенно.
– Геракл? – переспрашивает Жозеф.
– Да.
– Вы не могли бы объяснить капитану, почему вы так его назвали?
Улыбка Кука исчезла. Он молчит. Коротко взглядывает на Гарделя.
– Скажите нам, почему назвали кота Гераклом, – приказывает Жозеф.
Теперь кок смотрит на мальчика. Похоже, он с ужасом понял, зачем его вызвали в корму.
– Это давняя история, – говорит он, – и я уже поплатился за те годы.
– Какие годы? – орёт капитан, по-прежнему ничего не понимая.
– Тебе Авель сказал, да? – спрашивает Кук у Жозефа.
Но ответа не ждёт.
– Я на него не сержусь. Мне нравится Авель. Это я сам с ним разболтался.
– Объясните уже! – приказывает Гардель. – Я ничего не понимаю!
– Геракл – так называлась пушка, которая стреляла сорокавосьмипудовыми ядрами. Она стояла на шхуне, где я отработал пятнадцать лет. Ядра могли насквозь прошить борта двух судов, стоящих друг за другом.
– Не держите меня за олуха. Никто никогда не видел пушки с такими ядрами, – говорит Гардель.
– Я видел.
– Ну и как называлось судно?
– Это была четырёхмачтовая шхуна «Гидра», – отвечает кок.
Гардель оглядывается на Жозефа. Это не парень, а сам чёрт. Он снова спас свою шкуру.
– «Гидра»? – повторяет Гардель.
– Да.
Гардель медленно переводит взгляд на кока. Он знал лишь одну четырёхмачтовую шхуну на всю Атлантику. Шхуну Люка де Лерна.
– Боже, – говорит капитан.
Он разглядывает Кука.
Вот этот увалень с лондонским выговором и щеками как мячики для крокета пятнадцать лет ходил по морям с великим пиратом.
Кук прячет взгляд.
– Как Авель Простак об этом узнал? – спрашивает капитан.
– Он видел татуировку на спине.
Гардель заходит Куку за спину и резко рвёт на нём рубаху. В прорехе показывается пират, стоящий ногами на двух черепах. Это рисунок с последнего флага Чёрного Барта, который Люк де Лерн унаследовал от наставника в двадцать лет. Кук не врёт. Вот оно, доказательство: вытравлено порохом по его чёрной коже.
Капитан запахивает рубашку кока. Он знал, что тот что-то скрывает. Гардель никогда не ошибается.
Видя его взбудораженный взгляд, Кук резко вскакивает.
Кот спрыгивает с коленей и юркает под кровать.
– Я за всё заплатил, – говорит кок. – Четыре года месил грязь в тюрьме Порчестера. Мне чуть обе ноги не отрезали из-за гангрены. Я заплатил за те годы.
Капитан подходит к нему.
Увы, но Жозеф снова прав. Кук – тот самый человек, который им нужен. Кто сможет им помочь, как не он? Пятнадцать лет бок о бок с Люком! Нужно только расспросить его, но играть придётся тонко, чтобы ему и в голову не пришло, что́ они ищут.
Голос Гарделя звучит так сладко, как ещё никогда не звучал.
Он кладёт руку на плечо коку.
– Не волнуйся. Иди работай дальше. Я уважаю старого Люка. Как-нибудь ты мне о нём расскажешь. Я рад, что Март сказал мне про тебя.
Но Жозеф Март будто витает в своих мыслях.
Он следил за Гераклом, когда тот юркнул под кровать.
– Март?
На глазах капитана Жозеф встаёт и, подойдя к койке, опускается на колени. Он суёт руку под складки свисающего с кровати красного покрывала. Гардель с Куком слышат, как он зовёт кота.
Жозеф приподнимает край покрывала.
– Геракл, – шепчет он.
Матрас лежит прямо на двух ларях высотой почти в три фута. Сунув руку под кровать, Жозеф нащупывает огромный кованый замок. Он берёт кота за шкирку и тянет наружу. Покрывало снова спадает до пола, скрыв ящики.
Жозеф встаёт. Это была единственная недоступная каюта на корабле. Единственное место, которое он не смог обыскать.
– Нашёл. Вот он, – говорит Жозеф, показывая Геракла.
Кук забирает питомца и прижимает к груди.
– А теперь уходите! – говорит капитан, которого начинает утомлять весь этот цирк.
Кук с Мартом выходят. Дверь за их спинами закрывается.
– Зачем ты это сделал? – шепчет Кук, когда они доходят до кухни. – Смерти моей хочешь?
– А по-моему, я, наоборот, спас тебе жизнь, – загадочно отвечает Жозеф. – И себе заодно.
Кук недоверчиво провожает взглядом странного мальчишку, беззаботно шагающего прочь.
– Но главное, я наконец его вытащил, – бросает Жозеф, скрываясь за углом.
– Кого? Кота? – спрашивает Кук.
И слышит только весёлый ответ:
– Нет! Свой счастливый билет!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Альма. Ветер крепчает - Тимоте де Фомбель, относящееся к жанру Исторические приключения / Морские приключения / Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


