Альма. Ветер крепчает - Тимоте де Фомбель
– Невысокая рыжеволосая женщина, футов пять росту. Она жила в Доэлане, это рядом с Кемперлем. Как-то я гостил у неё на ферме целый год.
– Как, простите?
– Она давно уже на том свете, бедняжка. Ей было за восемьдесят, глаза голубые, не припоминаете?
– Я… Доэлан? Не бывал в Доэлане…
– Эжени… Мягкая и крепкая, как бук. Вам это правда ни о чём не говорит?
– Не думаю… Она практиковала в клинике?
– Нет, конечно, просто каждый январь я видел, как она закалывает свинью…
– И что?
– И я бы поклялся, что у вас с ней одна школа.
Паларди пробует вцепиться Пуссену в горло, но плотник отмахивается от него, и тот падает на дно шлюпки рядом с Тавелем.
– Я, Паларди, вам жизнь пытаюсь спасти. Больше ничего вашему больному не делайте. Пусть только пьёт рисовый отвар. Против дизентерии единственное средство. Попросите у Кука. Открывайте навес на ночь, чтобы Тавель дышал свежим воздухом, и ждите. Нужно время. Прошу вас: просто ждите.
– Не могу я ждать, – стонет врач. – Вы слышали, что сказал капитан?
– Как думаете, почему Гардель так хочет, чтобы бондарь поправился?
Паларди отвечает с ходу:
– Чтобы он делал бочки.
– Именно. А вовсе не из заботы о его здоровье! Так что оставьте Тавеля в покое. А с капитаном я разберусь.
Пуссен склоняется над больным и улыбается ободряюще. Он шепчет:
– Спите, Тавель. И ни о чём не волнуйтесь. Мы вас вытащим.
Лежащий рядом врач хочет что-нибудь сказать, но плотник уже вылез из шлюпки. Паларди остался наедине с тихими стонами бондаря. Он бы и сам заплакал. Он знает, что ещё ни разу никого не вылечил. Он нанялся на торговое судно, потому что не мог больше ходить на военных, где во время битв врачевать приходилось в основном пилой, повязав мясницкий фартук.
Пуссен спустился к своим подручным.
– Загородка разделяет палубу надвое, – объясняет один из матросов Авелю Простаку. – Нос отдельно, корма отдельно. Если невольники взбунтуются, она нас спасёт.
– Главное, оказаться с правильной стороны, – прибавляет Пуссен, входя.
Из-за его спины возникает главный боцман Абсалон. Он пришёл за Жозефом Мартом.
– За мной?
– Капитан хочет поговорить с тобой. Пошевеливайся.
Жозеф слушается. Пуссен провожает его взглядом и говорит оставшимся:
– Угадайте, чем мы теперь займёмся.
– Загородкой.
– Нет, – возражает плотник.
Он улыбается, глядя на удивлённых матросов, и объявляет:
– Мы будем собирать бочки.
Сердце Авеля Простака, замершее после страшных слов капитана, наконец отмирает. Тот отвёл им на работы два дня, а плотник половину времени решил потратить, чтобы спасти бондаря. Взгляд Авеля Простака, два месяца страдавшего от каждой проведённой на борту секунды, на какой-то крохотный миг прояснился.
Набивая обруч на первую бочку, он снова вспоминает жуткое предупреждение Гарделя. И пытается вообразить, что его ждёт. Если эти пара месяцев были раем, то на что похожа преисподняя?
17. Счастливый билет
Жозеф забежал кое-что сказать Куку, потом понёсся к капитанской каюте. Он стучит в дверь два раза, собранный как никогда.
Он здесь впервые после той августовской ночи, когда позаимствовал бриллианты и часы. По звуку, с которым дверь отпирается, он понимает, что в неё врезали ещё замок. Теперь Гардель остерегается. Вот почему Жозефу было сюда не попасть.
– Садись, – говорит капитан.
Жозеф входит в каюту. И сразу узнаёт тиканье стенных часов. Садится. Перед ним – столешница красного дерева. У столика подпилены две ножки, чтобы он стоял горизонтально, несмотря на заметный наклон пола в кормовой части. На стенах – золочёные рамки. Занавески собраны по бокам окон и спадают складками, как в театре. Обстановка изысканная. Как поверить, что всего в двух шагах отсюда корабль начинает всё больше походить на тюрьму?
Высокая кровать капитана под красным покрывалом похожа на восточное ложе. В другой стороне, возле последнего окна, – дверь в маленькую уборную. Личный туалет, безусловно, величайшая привилегия капитана на корабле. Весь остальной экипаж пользуется общим отхожим местом на гальюне – площадке, торчащей над водой на носу, где в самый неподходящий момент вас будет толкать ветер, а волны обдавать брызгами.
– Только что, на палубе, я говорил про слабаков, которые прячутся… – начинает капитан. – Ты слышал?
– Да.
Капитан прогуливается по каюте. Он раскрывает и закрывает опасную бритву – длинную, складную, одну из его любимых игрушек.
– Когда я это сказал, я даже не имел в виду тебя.
– Спасибо.
Жозеф чувствует спиной, как он проходит совсем рядом.
– Я не лукавлю. Есть на борту несколько матросов, которых я, возможно, забуду в какой-нибудь расщелине на Наветренных островах или обменяю с другим судном. Но тебя в их число я никогда не включал.
Жозеф слышит, как сзади тихо щёлкнула бритва: Гардель спрятал лезвие в ручку слоновой кости.
– Нет, ты не из таких, Жозеф Март.
Он замирает.
– Для меня ты в одном ряду с крысами и тараканами. Ради этих тварей я даже не тружусь спускать на воду шлюпку, которая висит там за окном, и не отвожу их на пустынный берег. Крысу куда быстрее взять и прирезать среди ночи, где-нибудь в трюме.
Снова щёлкает бритва, и воцаряется тишина.
– Паразит. Лишний рот, который я кормлю даром. Ты должен усвоить, малыш. Ты ничего не сделал из того, что от тебя требовалось. За месяц – никаких подвижек. И знаешь, что ты мне должен за это?
– Нет.
– Жизнь. Очень просто.
Жозеф молчит. Капитан встаёт прямо за ним.
– Я долго думал, шкет, – говорит он. – Хочу понять, что у тебя на уме. Либо ты говоришь правду и ты так ничего и не понял в записке старого пирата. Либо ты не хочешь рассказывать мне того, что знаешь. В обоих случаях тебя ждёт одна участь.
Часы висят на переборке прямо перед Жозефом, и он не сводит с них глаз. Над циферблатом вырезана темнокожая девочка с цветком хлопка в волосах.
Жозеф смотрит на неё. И будто на неё рассчитывает. Он кое-чего ждёт.
– Просто ради любопытства, – продолжает капитан, – не расскажешь, прежде чем мы со всем покончим, какая из моих догадок верна? Отвечай честно, это ничего не изменит.
– Вторая.
– Вторая?
– Да, вторая догадка. Я не знаю, что вы сделаете со мной, когда я всё разгадаю. И потому я, возможно, не говорю всего, что выяснил. Это вполне по-человечески.
Гардель тихо усмехается:
– По-человечески?
Он обходит стол, выдвигает стул и садится напротив. Он держит паузу, затем вдруг вонзает лезвие в столешницу прямо перед Жозефом.
– Думаешь, ты можешь торговаться?
– Да.
– И с чего мне верить, что ты знаешь больше, чем уже рассказал?
– А вы? С чего мне верить, что вы
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Альма. Ветер крепчает - Тимоте де Фомбель, относящееся к жанру Исторические приключения / Морские приключения / Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


