Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ
— Значит, вы сознаетесь в своих проступках? Позвольте тогда спросить, кто и зачем подослал ко мне Сян Фу?
— Не знаю… — ответил злодей в растерянности.
Бао-гун распорядился привести Сян Фу.
— Повтори свои показания в присутствии господина!
— Теперь бесполезно отпираться, господин, — сказал Сян Фу. — Я уже во всем признался.
После этого Бао-гун велел впустить в зал родных и близких тех женщин, которых в свое время похитил Пан Юй. Отцы опознавали дочерей, братья — сестер, мужья — жен, свекрови — невесток. Началась суматоха, послышались рыдания.
Бао-гун приказал всем встать по обе стороны крыльца перед входом в зал и ждать оглашения приговора. Затем он обратился к преступнику:
— Вас следовало бы отправить в столицу держать ответ перед самим государем, но путь слишком далек, и я решил распорядиться по собственному разумению.
— Всецело полагаюсь на вас! — воскликнул Пан Юй.
Тут Бао-гун подал знак служителям, и они тотчас же притащили нож «голова дракона». Итак, с Пан Юем было покончено. Та же участь постигла и Сян Фу, только он был казнен ножом «собачья голова».
Что до Цзян Ваня, то он повесился в страхе перед грозящей ему карой.
Так была восстановлена справедливость, и люди с благодарностью кланялись Бао-гуну.
На обратном пути в столицу Бао-гун решил посмотреть, как живет народ в других местах.
И вот однажды, когда подъезжали к мосту Цаочжоуцяо, конь Бао-гуна заупрямился. Бао-гун дважды его хлестнул, но конь захрапел и стал пятиться. «Здесь, пожалуй, было совершено какое-то злодеяние», — подумал Бао-гун, подозвал Бао Сина и велел ему разыскать местного старосту. Тот не замедлил явиться.
Это был человек лет тридцати. Звали его Фань Цзун-хуа.
— Как называется эта местность? — спросил Бао-гун.
— Цаочжоу.
— Есть здесь казенный постоялый двор?[30]
— Казенного двора нет.
— А что за строение высится там впереди?
— Храм Небесного порядка.
Подъехали к храму. Навстречу вышел старый даос и провел Бао-гуна в западный флигель. Вслед за Бао-гуном вошел староста.
— В окрестностях храма кто-нибудь живет? — спросил его Бао-гун.
— Семей двадцать, не больше. Места здесь глухие.
Бао-гун приказал старосте оповестить жителей, чтобы шли с жалобами, кто пожелает, но таких не нашлось.
Тогда староста направился к разрушенной гончарне и крикнул:
— Кого несправедливо обидели, жалуйтесь господину Бао-гуну, он ждет в храме Небесного порядка.
— Меня несправедливо обидели! — тотчас откликнулся женский голос.
— Ай-я, матушка! Что же у вас приключилось?
Фань Цзун-хуа не знал историю женщины, невесть с какой поры ютившейся в заброшенной пещере, слышал только, что она доводится родней бывшему дворцовому смотрителю Цинь Фыну.
И вот сейчас староста никак не мог взять в толк, на кого почтенная женщина собирается подать жалобу.
Узнав, что на непочтительного сына, староста еще больше удивился и спросил:
— Кто ваш сын?
— Мой сын тот человек, которого не может судить простой чиновник, — отвечала женщина. — Бао-гун, я слышала, судья справедливый и неподкупный, вот и пожалуюсь ему. Когда еще представится такой благоприятный случай?
Женщина с трудом добралась до храма, приблизилась к месту, где восседал Бао-гун, и сказала:
— Прикажите всем удалиться, высокий господин, я сообщу вам нечто важное.
Когда все вышли, Бао-гун спросил:
— Рассказывайте, почтенная, чем вы обижены?
— Ах, господин Бао! Меня незаслуженно изгнали из высочайшей семьи!
При этих словах Бао-гун изменился в лице. Вы спросите почему? Об этом вам расскажет следующая глава.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Мудрый судья объявляет матерью несправедливо отвергнутую государыню. Добродетельная женщина молит небо о ниспослании целительной росы
Стоило женщине упомянуть высочайшую семью, как Бао-гун тотчас понял, что здесь кроется какая-то тайна. Уж не связана ли эта тайна с жалобой некогда невинно пострадавшей женщины, душа которой явилась ему однажды во дворце?
— А чем вы докажете, что говорите правду? — спросил Бао-гун.
Женщина молча вытащила из потайного кармана маленький сверток, в котором оказалось покрывало с клеймом дракона и золотой шарик с выгравированной надписью: «Ли из дворца Яшмовые покои».
— Не тревожьтесь, государыня, я сделаю все, что в моих силах. А чтобы не вызывать досужих толков, будем пока всем говорить, что вы моя матушка.
Бао-гун призвал Фань Цзун-хуа и сказал:
— Женщина, которую ты привел, — моя мать. Она говорит, что ты о ней, как о родной, заботился, и хочет пригласить тебя в столицу. Так что собирайся в путь.
Фань Цзун-хуа был вне себя от счастья.
Бао-гун между тем удалился в западный флигель, написал письмо и велел Бао Сину отвезти его в столицу.
На следующий день к Облачному залу был подан паланкин, в который и усадили государыню. Фань Цзун-хуа должен был сопровождать ее верхом на коне.
Бао Син не останавливался ни днем ни ночью и вскорости уже был в Кайфыне.
Он прошел прямо во внутренние покои и велел служанке доложить о нем жене Бао-гуна госпоже Ли, Та милостиво его приняла и первым делом справилась о здоровье Бао-гуна. Бао Син, в свою очередь, справился о её здоровье, а затем доложил:
— Господин чувствует себя хорошо. Я привез от него письмо.
В письме говорилось:
«В Чэньчжоу я опознал государыню Ли. Приготовь комнаты в восточном флигеле и встреть ее, как полагается встречать свекровь, чтобы не вызвать подозрений».
— Поезжай господину навстречу и скажи, что все будет сделано, как он велит.
Подкрепившись немного, Бао Син вскочил на коня и тронулся в путь.
Госпожа Ли между тем с нетерпением ждала государыню, когда однажды служанки ей доложили, что паланкин с гостьей приближается к ямыню. Госпожа Ли поспешила навстречу и опустилась на колени.
Служанки помогли государыне выйти из паланкина, провели ее в зал и усадили на почетное место. Жена Бао-гуна отослала служанок, опустилась перед государыней на колени и пожелала ей здравствовать тысячу лет.
— Не надо церемоний, дитя мое, — сказала государыня. — Отныне ты будешь называть меня матерью, а я тебя — дочкой…
Государыня поведала госпоже Ли обо всех своих бедах; от слез она стала слепой.
— Государыня, — сказала госпожа Ли, — у вашей служанки есть «таз прошлого и настоящего». Если вознести молитву, в нем за ночь соберется небесная роса, которая исцеляет слепоту.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


