Ошибка разбойника - Диана Шмелева
— Кому есть дело до её несчастий? — надменно произнесла знатная дама. — Плохо одета, бедна… какое знакомство? Любая из моих служанок одевается лучше!
— Поэтому деревенские дворянки нередко идут в услужение… — протянул дон Стефано.
— Только не дочка Алонсо Рамиреса!
Должно быть, её сиятельство хорошо знала пожилого идальго и была не слишком дружелюбно к нему настроена.
В голову кабальеро пришла мысль: если девушка станет служанкой, совратить её будет проще, да и церемониться можно меньше. Мило улыбнувшись, сеньор произнёс:
— Вы пробовали? Если предложить хорошее жалование, платье и назвать её компаньонкой…
Графиня внимательно на него посмотрела и усмехнулась:
— Вы проказник, сеньор дель Соль! Полагаю, ваши визиты ко мне станут чаще, если у меня появится новая хорошенькая служанка…
Кабальеро изобразил на лице совершенную безмятежность, после чего графиня утвердилась в своих догадках о его намерениях.
— …Могу, конечно, попробовать, дон Стефано, хотя, скорее всего, в ответ услышу лишь дерзости.
— Хотите пари? Ставлю десять золотых против одного, что у вас не получится уговорить сеньориту.
— Уговаривать… Вы смеётесь?
— Боже упаси, ваше сиятельство!
— Поставите сотню?
Судя по ехидной улыбке, графиня ожидала отказа, но ей пришлось удивиться.
— Согласен! — дона Стефано охватило не только вожделение, но и азарт.
Знатная дама была крайне удивлена, но ей и самой стало любопытно, что получится из этой затеи, к тому же сто золотых были бы недурным выигрышем. Она велела служанке подозвать сеньориту Рамирес поближе и, взяв девушку за подбородок, снисходительно к ней обратилась:
— Всё хорошеете, милочка! Не скучаете ли в вашем Хетафе?
Инес слегка отстранилась, присела, как принято среди дворянок, и ответила, на миг склонив голову, но тут же посмотрев графине прямо в лицо:
— Благодарю за родственное участие, донья Ана. Я очень люблю наше селение, и мне никогда дома не скучно.
— Родственное? — знатная дама опешила, поджала губы и сердито бросила, позабыв про пари. — С каких пор мы в родстве?
— Вы обратились ко мне по-родственному, разве я могу вам возражать, ваше сиятельство? — Инес отвечала спокойно, учтиво, ещё раз наклонив голову, а если в карих глазах и блеснула смешинка, то девушка спрятала её между длинных ресниц.
Дон Стефано чуть не выдал себя, пытаясь из полумрака кареты разглядеть сеньориту, которую не видел несколько месяцев. У кабальеро участилось дыхание от одного только звука её голоса, и он сам не знал, раздосадован ли провалом плана графини взять красавицу в услужение, или доволен тем, что дочь идальго не разочаровала его.
Попыталась бы пожилая сеньора исправить ошибку или нет, но разговор оказался прерван.
— Вот ты где, моя птичка! — отец обнял Инес за плечи и обратился к графине. — Добрый день, ваше сиятельство.
Дон Стефано сразу узнал спокойный и полный достоинства голос отца девушки и заметил, что графиня выпрямилась, застыла и сквозь зубы процедила:
— Идальго! Вы своей дочери хоть что-то в наследство оставите — вашу дерзость!
Сеньор Рамирес ответил со своей обычной благожелательностью:
— Ещё наш сад с апельсиновыми деревьями. Кстати, в Хетафе апельсины пока не созрели, в Тагоне, думаю, тоже кислятина, как лимоны, — учтивым, даже заботливым тоном обратился к графине идальго. — Будьте осторожны, ваше сиятельство, есть незрелые апельсины опасно.
— Апельсины? — сеньора от неожиданности растеряла благородную важность, но тут же сообразила, на что намекнул собеседник. — Вы… хотя я отлично знаю, с кем разговариваю! — рассерженная сеньора обмахнулась веером, откинулась на подушки в глубине своей кареты и велела кучеру трогать.
«Разрази меня гром, если её сиятельство равнодушна к скромному деревенскому дворянину. Она, пожалуй, когда-то была хороша». Перепалка насмешила дона Стефано, он едва мог сохранять невозмутимость и на всякий случай помалкивал, заодно размышляя, как идёт Инес домашнее прозвище «Моя птичка».
Сидевшая рядом почтенная аристократка кипела от гнева, забыв о своём спутнике.
— Незрелые апельсины, лимоны! Птичка!
— Вас задело, как идальго назвал свою дочь? — вкрадчиво переспросил не удержавший любопытства кабальеро.
— Дочь? — графиня очнулась. — При чём здесь… — дама спохватилась и надменно ответила. — Не обращайте внимания, дон Стефано! Вас это совершенно не касается. Я возвращаюсь домой…
Поняв намёк, кабальеро покинул карету, поклонился и хотел отправиться дальше пройтись по городу, но дама ненадолго его задержала:
— …Если сеньорита Рамирес когда-либо окажется в моём доме, вашей ноги там не будет! До свидания!
Кабальеро оставалось, приоткрыв рот, смотреть на уезжавший экипаж.
А мысли доньи Аны, ещё не пришедшей в себя после встречи, заполнили воспоминания…
Сын бедного дворянина из Хетафе, юношей поступивший на военную службу, не ровня хорошенькой сеньорите из знатной и богатой семьи. Молодой весёлый идальго был благородной девице с детства знаком. Алонсо Рамиреса не называли красавцем не только потому, что легко встретить мужчин с более правильными чертами лица, но и потому, что привлекал он людей живым нравом, добродушием, прямым взглядом, справедливостью в делах и суждениях.
Сеньорита Ана встречала молодого офицера, когда он приезжал в отпуск с военной службы: на скачках, фехтовальных поединках, слышала его шутки и смех на больших приёмах, куда допускались даже бедные сеньоры благородного происхождения. Разговаривал идальго с девушкой просто, приветливо, однако не позволяя себе фамильярности, и сеньорита не могла обижаться на лейтенанта за то, что он не присоединился к сонму её воздыхателей.
В своё время обращение «сеньорита Ана» сменилось на «ваше сиятельство», а когда лейтенант приехал в Тагону с женой, необычайно красивой застенчивой женщиной, донья Ана приняла молодожёнов с подобающей знатной даме надменностью.
Супруга идальго держалась достойно, но была смущена сквозившим в глазах графини пренебрежением. Донья Ана, быстрым взглядом скользнув по изящной фигуре юной сеньоры, сквозь зубы процедила поздравления и стала смотреть в сторону, давая понять, что уже достаточно времени уделила людям, сильно уступающим ей знатностью и богатством. У аристократки не было ни капли сомнения, что молодые супруги, как обычно поступали незначительные посетители, попросят позволения уйти, но лейтенант повернул голову, проследил за взглядом графини и негромко отметил:
— Жаль, ваше сиятельство, ваша птичка уже улетела.
— Птичка? Какая?» — застигнутая врасплох донья Ана воззрилась на Алонсо Рамиреса.
— На которую вы, сеньора, так внимательно посмотрели, — учтивым тоном ответил идальго и обратился к жене: — Нам пора, Тересита, — и отвесил прощальный поклон, не ожидая разрешения удалиться.
Графиня надеялась, что её растерянность незаметна, впрочем, свидетелей неловкой сцены, в их числе супруга её сиятельства, куда больше занимали сияющие глаза сеньоры Рамирес, с обожанием глядевшей на лейтенанта. Поговаривали, что красавица по рождению простолюдинка, этим и объяснялось её простодушие в выражении чувств, но любовь к мужу вызывала
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ошибка разбойника - Диана Шмелева, относящееся к жанру Исторические приключения / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


