И только море запомнит - Полина Сергеевна Павлова
– Смотря что вы подразумеваете под изменениями. Наш договор не задокументирован, нет ни листов, ни подписей, ни печатей. Он на крови, а его условия иногда… сами собой меняются. И это не зависит от нас. Если мы не успеем закончить нашу сделку, смерть – само по себе наказание. Но если вы захотите достать меня с того света, то постарайтесь не залезть в ад с головой. А если залезете, – Моргана отделяет кусочек нежного мяса от костей и отправляет его в рот, – постарайтесь не запачкать белые ручки, милорд… слушайте, все думаю, как к вам лучше обращаться?
Ей не хватает только поставить локти на стол, чтобы показать всю небрежность вопроса.
– Для вас я милорд. Этого достаточно, – прищуривается Бентлей, отставляет в сторону тарелку с остатками еды и аккуратно сложенными на краю серебряными приборами. – Если договор будет так часто меняться, боюсь, ресурсы будут истощены.
Видя, что лорд закончил с ужином, слуга подносит Кеннету белую чашку и наполняет ее чаем. Но Моргана все еще смакует нежную дичь.
– Для меня вы в первую очередь щеночек. Тот славный юный офицер, испуганно глазеющий на изувеченного пирата с мушкетом в руке.
Ей нравится эта история, в первую очередь потому, что она не нравится самому Кеннету, но между тем страх запоминается так же хорошо, как и боль, даже если это страх перед врагом. Чего не скажешь о счастье. Моменты триумфа и победы со временем полностью растворяются в памяти, особенно если они незначительны.
– Терпение, сказала же, я приведу вас к вашей цели. И это будет быстрее, чем если вы захотите сделать все сами, а будете меня постоянно попрекать, одним прекрасным утром я просто исчезну, – Моргана делает замысловатый жест рукой, разводит пальцы в стороны, выдавая беззвучное «пуф», – и вы меня не найдете больше никогда, даже если пустите по следу всех охотников за головами.
– Мы отправляем охотников только в тех случаях, когда у нас много дел и не хватает времени на погоню. Для вас я сделаю исключение. – Лорд делает глоток, очень тихо причмокнув, отодвигает в сторону чашку, ловко подхватывает кусок пастилы десертной вилкой. Однако во всех его движениях можно прочитать, что дерзость О’Райли еще аукнется ей же. – Но хватит об этом.
– Вы мне льстите. – Моргана осторожно откладывает приборы. Она может встать и уйти, но предпочитает еще какое-то время помозолить глаза лорду Ост-Индской торговой компании. – Согласна… Не будем еще больше травмировать ваше самолюбие. Милорд, что же получите вы, когда мы достигнем цели?
– Это дела английской короны. Однако смею предположить, что я узнаю несколько богатых мест, дабы увеличить свой капитал и капитал Компании.
Бентлей вновь делает глоток, ставит чашку на блюдце. Все свое внимание он дарит мармеладу, весьма редкой сладости, подаваемой по особым случаям в богатых домах.
– К тому же я планирую стать единственным акционером Компании. Оглянитесь вокруг. Эти люди давали присягу лично мне. И последуют за мной, куда бы я ни приказал. Когда же мы достигнем цели, я продвину Компанию на запад. И дам ей название «Ост- и Вест-Индская торговая компания».
О’Райли сдержанно кивает, демонстрируя заинтересованность, хоть ответ и прозвучал скучно.
– Меня не интересуют дела английской короны, пока они не пересекаются с моими. – Моргана ведет кончиком пальца по краю стола. – Благородная цель, могу лишь пожелать удачи.
– Зачем мне удача, у меня есть вы, мисс О’Райли. С вашими способностями и картами, – Бентлей дарит ей самый настоящий комплимент, что для Морганы удивительно. Но она расценивает его как неприкрытую лесть.
– Не пренебрегайте удачей. И да хранит нас Бог.
Глава 6. Воспоминания лорда и первые проблемы
Море – единственное место, в котором Моргана О’Райли чувствует себя свободной. Соленая вода, порывистый, иной раз шквальный ветер, белый налет на палубе, тяжелая работа и вахты, без которых невозможна слаженная работа на корабле, – все это способствует самому главному в ее жизни – ощущению свободы. Да, своеобразной, воняющей тухлой рыбой, немытыми и лоснящимися от грязи телами, прогнившими досками и плесенью, но все же свободы. Той самой, недоступной многим. Гэльские женщины свободнее всех остальных женщин мира, однако с самого детства Моргане всего было мало.
Танцуя на кончике хорошо заточенного клинка, О’Райли всегда в шаге от смерти. Но каждый раз она заключает с владыкой загробного мира договор, выменивая на свою отвагу и силу еще один день в море. Еще один день жизни и свободы, о которой иные и мечтать не смеют.
Предрассветный туман, белесый, похожий на дым от курительной смеси, зажженной кем-то за углом, расстилается очень низко к земле, напоминает о Крайст-черч, о запахе ладана, священниках и громком заявлении, что ее помолвка с английским уродом не отменяется. Отец никогда не отличался тактичностью и даже на чужой свадьбе позволил себе говорить о делах семейных.
Ей пятнадцать лет. Она воспитана действительно дурно по меркам английской знати: сутулится, когда мысли слишком давят на череп; поджимает губы и огрызается, как крошечная собачонка, не способная действительно укусить, а имеющая возможность только лаять, раздражая окружающих; и даже хватает за руку отца, умоляя об одном – никогда не позволять ей выйти замуж за того, кого она не любит.
Но единственной дочери не стать наследницей состояния. И в кабинете в поместье отца среди картин, золотых подсвечников и даже мраморных болванок-статуй она трясется, недовольно всплескивая руками, роняет столовое серебро и в ярости бросает в сторону чашку из сервиза, который должен пойти ей в приданое. Он старше нее почти на двадцать с лишним лет, некрасив, да еще и дурно пахнет. И это то, что потомок ирландских королей может предложить своей дочери? Лучшая партия из всех, что есть? Да лучше удавиться, чем согласиться на унизительные условия и уготовленную ей участь покорной жены и матери.
Моргана втягивает воздух, раздраженно выдыхает, меряя шагами капитанский мостик. Просмоленные доски скрипят от каждого ее шага. Если бы гнев был стихией, то это был бы шторм. И от гнева бы скрежетали корабельные снасти, трещало бы дерево и с ревом рвались паруса. Если бы гнев имел физическую форму, то его оболочкой была бы Моргана, обиженная самыми близкими людьми.
– Капитан О’Райли, сэр, мы готовы, – отчитывается Колман.
Рыжий ирландец ухмыляется, скрещивает руки на груди, словно ожидая, что Моргана отзовется на привычную колкость. Но девушка не реагирует как должно, ее ответ – короткий сдержанный кивок.
Ей не до пререканий, не до разговоров о портовых шутках и шлюхах. Пальцы в перчатках потирают переносицу. Рассветный туман, стелющийся тонким кисейным полотном, все еще захватывает все мысли, перекатывающиеся в голове подобно береговой гальке.
Громкий крик квартирмейстера, а следом свист
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение И только море запомнит - Полина Сергеевна Павлова, относящееся к жанру Исторические приключения / Морские приключения / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

