Эрнест Капандю - Рыцарь курятника
Ознакомительный фрагмент
– Я должен оказать вам услугу, герцог?
– Да, важную услугу.
– Чем могу быть полезен?
– То, о чем я буду вас просить, сделать нелегко.
– Если не совсем невозможно… Но не угодно ли вам будет сказать, в чем дело…
– Любезный де Марвиль, – начал герцог, – дело касается покойной герцогини де Шатору…
– А-а!
– Она умерла только шесть недель назад, умерла, к несчастью для короля и для нас… Эта добрая герцогиня была мне истинным другом… Мы переписывались, особенно после этого несчастного дела в Меце, и в этих письмах я, разумеется, был вполне откровенен; я подавал герцогине советы, которые может подавать только близкий друг…
Герцог делал ударение на каждом слове, искоса поглядывая на начальника полиции.
– Когда герцогиня умерла, – продолжал Ришелье, – отель ее опечатали. Вы помните, что случилось после смерти мадам де Вентимиль, сестры и предшественницы прелестной герцогини, четыре года назад? Отель ее опечатали, и король
приказал принести ему портфель мадам де Вентимиль, чтобы забрать свои письма. К несчастью, кроме писем короля нашлись и другие. Вы знаете, что случилось?
– Многие тогда попали в немилость и были изгнаны.
– Вот именно этого не должно случиться на этот раз.
– Как, герцог?! Вы боитесь?..
– Я боюсь, любезный де Марвиль, чтобы король не рассердился на меня за советы, которые я ей подавал. Самые добрые намерения можно истолковать по-разному.
– Это правда. Но чего же вы желаете?
– Вы не понимаете?
– Нет. Я предпочел бы, чтобы вы объяснились прямо, чтобы я мог услужить вам.
– Я желал бы, чтоб, прежде чем печати будут сняты и король прикажет принести портфель герцогини, мои письма оказались в моих руках.
Фейдо покачал головой.
– Это очень трудно, – сказал он.
– Трудно, но не невозможно.
– Как же быть?
– Это ваше дело, любезный друг. Я ничего вам не предписываю, а лишь выражаю свое желание. Вы сами должны сообразить, поможете ли вы возвратить мне душевное спокойствие. Теперь перестанем об этом говорить, а поговорим о деле Сабины Доже, которое так вас беспокоит. Знаете ли вы, что эта девочка очаровательна и как раз годилась бы для короля?
– Вы думаете, герцог? – усомнился начальник полиции, вздрогнув.
– Да, я думаю, мой милый, что из этого сомнительного дела может выйти нечто прекрасное. Король очень скучает. После смерти герцогини сердце его не занято. Пора его величеству найти себе развлечение. Вы как думаете?
– Я совершенно согласен с вами.
– Дело Сабины наделает много шума. Ему можно придать самый необычный поворот. Король, очевидно, пожелает ее увидеть. Она очень хороша собой…
– Дочь парикмахера… – пробормотал начальник полиции.
– Ба! Король любит перемены – ему надоела любовь знатных дам.
– Неужели?
– Любезный друг, подумайте о том, что я вам сказал, вылечите скорее Сабину Доже и поймите, что место герцогини де Шатору не может долго оставаться вакантным.
Карета остановилась; лакей отворил дверцу.
– Вот калитка сада вашего отеля, – продолжал герцог. – До свидания, любезный де Марвиль.
Начальник полиции вышел, дверца закрылась, и карета уехала. Фейдо де Марвиль осмотрелся. Он стоял на бульваре; эта часть Парижа была совершенно безлюдна. Вдруг какой-то человек подошел к Фейдо.
– Милостивый государь, – сказал он.
Начальник полиции узнал Жильбера, которого видел в комнате Сабины Доже.
– Что вам угодно? – спросил он.
– Переговорить с вами. Я следовал за вами с тех пор, как вы вышли от Доже.
– О чем вы хотите переговорить?
– Я хотел спросить вас, почему произошло это ужасное злодеяние? Кто мог его совершить?
– Я не могу вам ответить.
– Позвольте мне поговорить с вами откровенно. Я люблю Сабину… Я люблю ее всем сердцем и душой. Только она и моя сестра привязывают меня к жизни. Кто осмелился покуситься на жизнь Сабины и зачем – вот что я должен узнать во что бы то ни стало и узнаю!
Жильбер произнес эти последние слова с такой энергией, что начальник полиции пристально на него взглянул.
– Я употреблю все силы, чтобы раскрыть тайну, – продолжал Жильбер, – а теперь, господин начальник полиции, я прошу вас только помочь мне получить самые точные сведения об этом деле.
– Обратитесь в контору комиссаров, и вам будут доставлять сведения каждый день.
– Нет, я хочу иметь дело только с вами.
– Со мной?
– С вами. Два раза днем и два раза ночью я буду проходить по этому бульвару мимо этой двери: в полночь, в полдень, в три часа и в семь. Когда у вас будут какие-либо сведения для меня, я буду у вас под рукой, и я сам, если буду в состоянии, стану сообщать вам все, что узнаю об этом деле. Не удивляйтесь моим словам, я совсем не такой, каким кажусь. Взамен услуги, которую вы мне окажете, я окажу вам услугу еще большую.
– Услугу? Мне? – с удивлением спросил начальник полиции.
– Да.
– Какую же?
– Я сведу вас лицом к лицу с Рыцарем Курятника.
– Лицом к лицу с Рыцарем Курятника? – повторил, вздрогнув, Фейдо. – Где же это?
– В вашем отеле, в вашем кабинете.
– Берегитесь, милостивый государь! Опасно шутить в таком деле с таким человеком, как я.
– Клянусь жизнью Сабины, я говорю серьезно!
– Неужели вы действительно можете свести меня лицом к лицу с Рыцарем Курятника? И когда же?
– В тот самый день, когда я узнаю от вас, кто ранил Сабину.
– А если я это узнаю через час?
– Вы через час увидите Рыцаря Курятника.
Ответ был дан с такой самоуверенностью, что начальник полиции, по-видимому, поверил; однако невольное сомнение промелькнуло в его голове.
– Еще раз повторяю вам, – сказал он, – со мной не шутите. Я жестоко накажу вас.
Жильбер без замешательства выдержал взгляд начальника полиции, взгляд, от которого трепетали многие.
– Приходите каждый день и каждую ночь в часы, назначенные вами, – продолжал Фейдо. – Когда я захочу говорить с вами, я дам вам знать.
Сказав это, начальник полиции вошел в свой сад.
ХIV Затруднительное положениеФейдо де Марвиль вошел через сад в свой отель по той лестнице, которая вела в его комнаты. Как только он поднялся на последнюю ступеньку, к нему подбежал вестовой.
– Его превосходительство министр иностранных дел ждет ваше превосходительство в гостиной.
– Маркиз д'Аржансон? – спросил с удивлением Фейдо.
– Точно так.
– Давно он здесь?
– Минут пять, не более.
Фейдо поспешно прошел в гостиную. Маркиз д'Аржансон действительно ждал его там. Это был человек высокого роста с незаурядным лицом: в нем присутствовали и доброта, и холодность, и робость. Маркиз являлся полным контрастом своему брату, графу, который оставил свой след в летописях полиции. Его робкая и скованная походка, несвязная речь принесли ему прозвище «д'Аржансон-дурак». Но это только внешнее впечатление. На самом деле он обладал быстротой ума и большой проницательностью. Людовик XV оценил его по достоинству, когда назначил министром, несмотря на сарказм окружающих.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эрнест Капандю - Рыцарь курятника, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


