`
Читать книги » Книги » Приключения » Исторические приключения » Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 19

Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 19

Перейти на страницу:

1813

* * *

«О дева! Жребий твой жесток,Жалка судьба твоя!Ты терн плетешь себе в венок,Полынь рвешь для питья.Перо на шляпе, светлый взор,Отважные черты:Вот про меня, до этих пор,Все то, что знала ты,мой друг!Все то, что знала ты!

Теперь в день летний много розАлеют по лугам;Но легче им цвести в мороз,Чем вновь сойтися нам».Вокруг себя на брег морскойОн поглядел тогда,И дернул он коня уздой:Прости же навсегда,мой друг!Прости же навсегда!»

1813

АЛЛЕН-Э-ДЕЙЛ

У Аллена дров — ни полена, ни палки,Ни пашни для плуга, ни шерсти для прялки.Но есть у него — неизвестно откуда —Червонного золота звонкая груда.Об Аллене храбром я нынче спою.Послушайте вольную песню мою.

Барон Рэвенсворт с каждым годом надменней.Он взглядом своих не охватит владений.Барону олени нужны для забавы —Охотничьим рогом тревожить дубравы.Но Аллен свободней, чем дикий олень,Что в зарослях вереска скачет весь день.

Пусть нет у него ни герба, ни короныИ с ним не спешат породниться бароны,Две дюжины братьев по первому рогуСбегутся из леса к нему на подмогу.А если с ним встретится гордый барон,Он Аллену низкий отвесит поклон.

Посватался Аллен, пришелся по нраву,Но любит родня лишь богатство да славу.«Барон не нахвалится крепостью горной,Но трижды прекрасней мой замок просторный:Мой кров — небосвод, и плывут надо мнойБлестящие звезды за бледной луной».

Отец был кремень, да и мать тверже стали,И гостя обратно ни с чем отослали.А утром весь дом был угрюм и печален:Недаром невесте подмигивал Аллен!Она ускакала — поди-ка лови! —Послушать, как Аллен поет о любви.

1813

КИПАРИСОВЫЙ ВЕНОК

О леди, ты венок мне свейИз кипарисовых ветвей.Блестящ и ярок остролист,Нарцисс прекрасен и душист,Но скрасить могут ли цветыМои печальные черты?>Нет, леди, нет, венок мне свейИз кипарисовых ветвей.

Пусть украшает, как и встарь,Лозою Радость свой алтарь;Пусть тихий тис ученым люб,А патриотам — мощный дуб;Пусть мирт любовь сердцам несет,Но мне Матильда мирт не шлет,И для меня венок ты свейИз кипарисовых ветвей.

Пусть чудо-розами гордыВеселой Англии сады;Пусть вереск каледонских горСинеет, как небес шатер;Пусть изумруд собой затмилЦветок, что Эрину так мил;Но для меня венок ты свейИз кипарисовых ветвей.

Пусть будет, как бывал досель,Плющом увенчан менестрельИ лавром царственным увитГерой, которым враг разбит;Пусть громом труб восславлен он,А мне под похоронный звонВенок последний, леди, свейИз кипарисовых ветвей.

Но чуть помедли! Дай мне срок,Дай мне хоть месяц, чтобы могПознать я сладость жизни вновь.Испив до дна свою любовь.Когда же гроб усыплют мойГвоздикой, рутой, резедой,Тогда венок мне, леди, свейИз кипарисовых ветвей.

1813

АРФА

Ребенком, к играм склонный мало,Рос нелюдим я изначала.Когда я уходил, бывало,В свои мечты,Дух одинокий утешала,О арфа, ты!

Когда, тщеславием снедаем,Я распростился с отчим краемИ небеса дышали маем,Как май, чисты,Кто песней отвечал тогда им?О арфа, ты!

Когда хвалила благосклонноМои творенья дочь баронаИ грезил я о ней влюбленно,Раб красоты,Кто мне внимал в ночи бессонной?О арфа, ты!

Но зрелость от младого пылаМеня навеки исцелила.Она надежд меня лишилаИ теплоты.Их лишь все так же сохранила,О арфа, ты!

Междоусобицы чредоюПришли к нам с горем и нуждою.Мой дом был разорен войною,Поля пусты,И оставалась лишь со мною,О арфа, ты!

Мне в тягость стал божок крылатый,Когда, огнем любви объятый,Узрел я, что в саду измятыМои цветы.А кто смягчил мне боль утраты?О арфа, ты!

Куда бы я ни шел, опальный,Ловлю твой звук многострадальный.Когда ж достигну я печальнойСвоей меты,Меня проводишь в путь прощальный,О арфа, ты!

1813

ПРОЩАНИЕ

Я слышу шум моих лесов,Им вторит песнь полей.Но мне недолго слушать зовРодной страны моей:Уеду я ночной поройВ далекие края;Как призрак, тающий с зарей, К утру исчезну я.

Угаснет мой высокий родНавек во тьме могил;Друзья в нем видели оплот,Врагам он страшен былНе будет над стеной паритьНаш гордый стяг с гербом;Но наше дело будет жить,И мы не зря умрем.

Пускай нам больше не даноОдерживать побед,С монархом нашим все равноМы будем в годы бед;Пускай потомки знать о насНе будут ничего,Мы ни в бою, ни в смертный часНе предадим его.

Всегда короне верен былНаш благородный род,И он в награду получилБогатство, власть, почет.Богатство, слава, блеск венца —Все минет, словно сон.И только верность — дар творца —Бессмертна, как и он.

1813

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 19, относящееся к жанру Исторические приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)