Охота на сокола. Генрих VIII и Анна Болейн: брак, который перевернул устои, потряс Европу и изменил Англию - Гай Джон

Охота на сокола. Генрих VIII и Анна Болейн: брак, который перевернул устои, потряс Европу и изменил Англию читать книгу онлайн
Брак Генриха VIII и Анны Болейн – один из самых впечатляющих сюжетов в истории. За длительными ухаживаниями короля последовала поспешная женитьба на уже беременной Анне и ее коронация, а менее чем через три года страсть мужа сменилась ненавистью такой силы, что он пожелал избавиться от своей супруги.
Выдающиеся британские специалисты по эпохе Тюдоров Джон Гай и Джулия Фокс исследуют последние архивные находки и развенчивают исторические мифы, представляя Анну и Генриха абсолютно в новом свете. Они показывают, как тесно связаны отношения Анны и Генриха с важнейшими событиями международной политики в переломные моменты европейской истории и что уже в XVI веке женщина была способна влиять на политику и религиозные убеждения патриархального общества. Особое внимание уделяется выпавшим из поля зрения историков семи годам, которые Анна провела во Франции, а также тому, как она организовала свой двор по новым правилам, что в конечном счете стало одной из причин ее падения. В своей книге, которая служит образцом глубочайшего исторического анализа, Гай и Фокс предлагают оригинальную трактовку одного из самых значимых браков в истории и создают захватывающую картину переплетения любви и страсти, власти и политики. «В процессе работы над книгой мы обращались к архивам: расшифровывали написанные от руки письма главных действующих лиц, доклады советников и послов, отчеты, скрупулезно составленные незаметной армией секретарей и клерков. Мы старались сделать все возможное, чтобы Генрих и Анна заговорили сами, нам было важно понять, что и почему они делали, а также воссоздать их мир и поразмышлять над тем, почему их современники так по-разному рассказывают об одних и тех же событиях». (Джон Гай, Джулия Фокс)
28. St. Pap., VII, p. 234–235; LP, IV, iii, nos. 6256, 6293. О приготовлениях см. LP, IV, iii, nos. 6227, 6253–6254; CSPSp, IV, i, no. 250 (p. 422); NA, E 101/420/11, fos. 76v, 131.
29. St. Pap., VII, p. 227–229; CAF, I, no. 3594; CAF, VIII, p. 467 (маршрут передвижения, не пронумерован).
30. St. Pap., VII, p. 235–238; LP, IV, iii, nos. 6321, 6411, 6449, 6455, 6562–6565, 6592, 6755; NA, E 101/420/11, fo. 101v; Knecht (1994), p. 293–294; MacCulloch (1996), p. 50.
31. LP, IV, iii, nos. 6149–6150, 6153, 6156, 6165, 6170, 6173–6174, 6192–6194, 6209, 6229, 6235, 6238, 6250–6251, 6280, 6354, 6375, 6406, 6423, 6425, 6445, 6569, 6607, 6758; Fletcher (2012), p. 126–127, 142–143.
32. Le Grand (1688), III, p. 507–508; LP, IV, iii, nos. 5426, 6370–6371, 6400, 6448, 6481, 6491, 6493–6494, 6497, 6625, 6628–6629, 6631–6632, 6633, 6636, 6639, 6641; CSPSp., IV, i, nos. 430, 432; Surtz and Murphy (1988), p. xxi – xxv. Университеты Павии и Феррары вынесли решение в пользу дела Генриха, хотя он по каким-то причинам не стал публиковать их, тогда как остальные восемь были напечатаны в 1531 г.
33. BL, Cotton MS, Cleopatra E.VI, fos. 16–135; Nicholson (1988), p. 19–30.
34. BL, Cotton MS, Cleopatra E.VI, fos. 20, 21v, 23, 28v, 29, 31v, 32, 33v, 34, 37v, 38, 39v, 41, 45, 45v, 49v, 53v, 64v, 97v, 98v, 102v, 105, 105v, 106v, 107; St. Pap., VII, p. 271.
35. Guy (1980), p. 113–129; Brigden (1989), p. 174–178, 182; Palmer (2002), p. 173–208. Джордж Робинсон и Роберт Пакингтон возглавляли секретную ячейку: NA, C 1/772/57, C 1/565/74–81, C 1/669/4–5, C 1/673/50, C 1/880/51–2, C 1/830/23, C 1/1153/42–3; NA, PROB 11/27/46; Hall (1809), p. 764–768; Lehmberg (1970), p. 76–104.
36. Rogers (1961), p. 210.
37. AGS, PTR/LEG. 53/109; Bradford (1850), p. 299–300; LP, IV, iii, no. 6199; LP, V, no. 120; CSPV, IV, no. 668; Guy (1980), p. 139; Rex (1991), p. 176–180.
38. CSPSp, IV, i, no. 302; CSPSp, IV, ii, no. 765.
39. LP, IV, iii, no. 6661; CSPSp, IV, i, no. 446. Датированное 2 октября 1530 г., это сообщение относится к свадьбе, состоявшейся в том же году значительно раньше.
40. LP, IV, iii, no. 6638; Scarisbrick (1968), p. 260–262.
41. NA, SP 1/57, fo. 130; CSPV, IV, no. 584.
17. Долгожданный прорыв?
1. Higman (1983), p. 91–111; Higman (1984), p. 11–56; Higman (2016), p. 17–67.
2. В совокупности представлены почти все теологические выводы дю Буа на французском языке: Carley (2004a), p. 131–146; Carley (2004b), p. 124–133; Carley (2000), p. lvii – lviii.
3. Carley (2004a), p. 131–146; Carley (2000), p. 266. Другие книги, когда-то принадлежавшие Анне, после смерти Генриха были перевезены из Виндзора в Сокровищницу английской короны в Тауэре. Некоторые из них были в переплетах из малинового бархата и серебряной парчи работы Корнелиуса Хейса, выполнявшего для Анны такие заказы, как переплет книг, изготовление золотых застежек и украшение книг серебром, позолотой и монетным золотом, о чем свидетельствуют его отчеты. См. NA, SP 1/66, fos. 27v–28.
4. Во Франции достать такие книги было относительно легко, несмотря на усилия Сорбонны. Помимо Луизы Савойской и Маргариты Ангулемской, Франциск тоже защищал Лефевра и назначил его наставником младших детей после смерти королевы Клод. См. Heller (1972), p. 42–77.
5. BL, C.37.a.22(6); Reid (2001), p. 283, 445–447.
6. Carley (2004a), p. 141.
7. Аукцион Christie’s, Лондон, 26 ноября 1997 г., лот 3. Надпись появляется на fo. 99v. Формат имени Анны свидетельствует о том, что эта надпись была сделана до декабря 1529 г., когда ее отец получил титул графа, а она стала леди Анной Рочфорд.
8. Такая техника продаж была впервые применена Иоганном Фустом и Иоганном Гутенбергом в Майнце: Библии, предназначенные для монастырей, печатались на велени, и покупателям, заинтересованным в приобретении хорошего издания, предлагалась возможность купить книги по более скромным ценам. Дешевые копии печатались на бумаге.
9. Hever Castle, Hore beate Marie virginis ad usum… Sarum, разворот sig. [E iv]. См. McCaffrey (2021a): https://www.the-tls.co.uk/articles/inscriptions-discovered-in-a-book-owned-by-anne-boleyn-essay-kate-e-mccaffrey. Так же как в случае вышеупомянутой надписи, форма написания имени Анны и букв свидетельствует о том, что поэтическое послание было добавлено до 1529 г. «Введение во храм», возможно, было ее любимым изображением, поскольку оно присутствует в виде полностраничной иллюстрации с богатой позолотой в принадлежавшей ей рукописи из Брюгге.
10. PML, порядковый номер no. 1034, продана на аукционе Sotheby’s в 1897 г. за 50 фунтов. О том, что книга принадлежала Екатерине, можно судить по частично сохранившейся надписи: «Эта книга принадлежала королеве Кат[ – ] / и она подарила ее своей придворной даме [ – ]г Коук, / и [ – ] подарила ее своей дочери Беатрис Огл / [и] она подарила ее своему супругу Ри[ – ] Огл». Первый из дополнительных листов был добавлен в начале книги, второй – в конце. Копия для сравнения без дополнительных листов в TCC, C.30.9. См. также: McCaffrey (2021b): https://www.historyextra.com/period/tudor/team-catherine-team-anne-why-choose.
11. Коллекция Дж. Пола Гетти, Уормсли; ранее – аукцион Sotheby’s, Лондон, 7 декабря 1982, лот 62; выставлялась публично в библиотеке Моргана в 2000 г.
12. Du Bellay, I, no. 65 (p. 142).
13. Дочь Локка, Роза, позже вспоминала: «Я помню, как отец рассказывал о том, что, когда он был молодым купцом и ездил за море, королева Анна Болейн… заказывала ему привезти Евангелие и Послания апостолов, написанные на пергаменте на французском языке вместе с текстами псалмов». BL, Add. MS 43,827, fo. 2; Dowling and Shakespeare (1982), p. 97; Dowling (1984), p. 32–33, 40; Dowling (1990), p. 28; Sutton (2005), p. 390.
14. Речь идет об Уильяме Латимере (Latymer), которого не следует путать с более известным Хью Латимером (Latimer). Dowling (1990), p. 23–65, 501–503; LP, IV, iii, no. 6162. Считается, что хроника предназначалась в подарок Елизавете I. Мы не уверены в том, что она вообще когда-либо получала или читала это сочинение. Если Латимер преследовал цель продвинуться по службе, то ему это удалось: он стал настоятелем аббатства Питерборо, каноником Вестминстера и в конце концов личным капелланом Елизаветы и секретарем ее кабинета; возможно, он хотел возродить имя Анны и противостоять католической пропаганде.
15. BL, Royal MS, 20 B.XVII, fo. 1; Carley (1998), p. 271; Taylor (2012), p. 17, n. 10; Dowling (1990), p. 63; Dowling (1984), p. 33.
16. Книга Луллия произвела настолько сильное впечатление на Джорджа, что он поручил одному из герольдов – Томасу Уоллу – перевести ее на английский язык для Генриха. Черновик можно почитать в архивах Кью. NA, SP 9/31/2, fos. 1–33; NLS, MS Adv.31.1.9; Lull (2015), p. 8–13; Carley (2000), p. 208; Carley (2004b), p. 133; Pugh (2005), p. 380–386.
17. Walter (1848), p. 174–178.
18. Narratives (1859), p. 52–57; Singer (1827), p. 438–441: Dowling (1984), p. 36–37; Lisle Letters, I, p. 518–519. Эта история была впервые рассказана Джоном Лаутом, выпускником колледжа Корпус-Кристи в Кембридже, который в начале своей карьеры служил в семье Зуш. В 1579 г. он изложил ее письменно для автора протестантского мартиролога Джона Фокса.
19. Foxe (1843–1849), IV, p. 656–658.
20. Strype (1822), I, ii, p. 63–65; NA, STAC 2/31/fragments; BL, Cotton MS, Cleopatra E.V, fo. 350v; Brigden (1989), p. 115, 128; Guy (1980), p. 108; Dowling (1984), p. 43; ODNB, s. v. “Fish, Simon”. В другом источнике сообщается, что копию «Мольбы о нищих» показали Генриху два лондонских купца, Джордж Элиот и Джордж Робинсон, а не Анна. Foxe (1843–1849), IV, p. 658.
21. CSPSp, IV, i, nos. 354, 366; Sylvester (1959), p. 139–140; Richardson (2008), p. 99–102.
