Священная война - Джек Хайт

Священная война читать книгу онлайн
В «СВЯЩЕННОЙ ВОЙНЕ», заключительной книге Трилогии о Саладине, легендарный полководец, объединивший Аравию, возвращает Иерусалим из-под власти крестоносцев и готовится к своей решающей битве против Ричарда Львиное Сердце.
Захватывающий исторический роман для всех поклонников Конна Иггульдена, Бернарда Корнуэлла, Энтони Ричеса, Бена Кейна, Робин Янг и Саймона Скэрроу.
Пока Саладин безжалостно объединяет арабские земли, Иерусалимское королевство раздирают предательство и интриги. Когда рыцарь-убийца Рено де Шатийон совершает набег на караван, следующий из Дамаска в Мекку, и насилует сестру Саладина, война становится неизбежной.
В июне 1187 года Саладин с армией более чем в 24 000 человек вторгается в Королевство и наносит силам крестоносцев сокрушительное поражение у Рогов Хаттина. Теперь его поход на охваченный паникой и деморализованный Иерусалим — лишь вопрос времени.
Но как поступит давний союзник Саладина, саксонский рыцарь Джон из Тейтвика? Перед лицом полного уничтожения, останется ли он другом или станет врагом? Чтобы договориться о мирной судьбе Иерусалима, Джону потребуется все его знание о человеке, которого он зовет братом, — но на этом история не заканчивается.
Ведь в Англии будущий король Ричард клянется отомстить и начать новый Крестовый поход...
Юсуф огляделся, пытаясь найти Ричарда. Вот он. Король отодвинулся ярдов на двадцать. Он рубил мамлюка, в то время как Сакр, незамеченный, подъезжал к нему сзади. Сакр с силой опустил свой меч; Ричард дернулся в последнее мгновение, и клинок скользнул по его коническому шлему. С ревом Львиное Сердце развернулся и вонзил свою секиру в шею коня Сакра. Брызги крови забрызгали короля, когда он выдернул свое оружие. Конь рухнул, и Сакр исчез под волнами. Он вынырнул, уже замахиваясь. Ричард отбил удар своей секирой.
Юсуф побрел к ним по пояс в воде. Слева появился франк и сделал выпад ему в грудь. Юсуф рванулся в сторону, чтобы избежать удара, и рубанул вниз, попав франку по запястью. Тот упал на колени, крича и хватаясь за почти отрубленную руку с мечом. Впереди Сакр и Ричард обменивались ударами. Худощавый и поджарый, Сакр казался ребенком рядом с возвышавшимся над ним королем, но он был быстрее. Он нанес удар Ричарду в бок, и на сюрко короля показалась кровь. Сакр продолжил атаку и ударил короля в левую руку выше локтя. Ричард хрипло вскрикнул от боли, и его защита ослабла. Сакр замахнулся на лицо короля, но Львиное Сердце вскинул секиру, отбив клинок Сакра вверх. Ричард с яростью опустил секиру. Клинок вонзился туда, где шея встречается с плечом. Он прорубил плоть и кость, разрубив его до самого пупа.
Рот Юсуфа раскрылся в крике, но он ничего не слышал. Весь мир оглох, и лишь кровь стучала в ушах. Ричард повернулся к нему, и их взгляды встретились. Юсуф поднял меч. Он шагнул к королю, но кто-то встал между ними. Юсуф в ярости рубанул, но его меч был парирован.
— Юсуф!
Он замахнулся снова, и снова его клинок был отбит.
— Юсуф!
На этот раз крик пробился сквозь туман гнева, окутавший его. Юсуф отступил на шаг.
— Джон?
Его друг был в кольчуге. Джон развел руки в мирном жесте и опустил свой шестопер под воду.
— Отойди! — крикнул ему Юсуф.
— Я не позволю тебе с ним драться.
«А я-то думал, ты мне друг.» Губы Юсуфа скривились в оскале. Он бросился вперед, но шестопер Джона вынырнул из воды, чтобы отбить удар. Джон отступил на шаг и снова опустил оружие.
— Я не его защищаю, Юсуф. Я защищаю тебя.
Юсуф снова замахнулся. На этот раз его меч застрял в пазах шестопера, и два оружия сцепились, сведя противников вплотную. Они боролись, но Джон был сильнее. Юсуфа оттолкнуло назад как раз в тот момент, когда его ударила волна. Он потерял равновесие и ушел под воду. Он нанес удар под водой и почувствовал, как его меч во что-то вонзился. Он вынырнул и увидел, что Джон держится за правую ногу и с трудом пытается встать. Вода вокруг него становилась багровой. Его ударила волна, и Джон упал на колени, так что его подбородок едва виднелся над водой. Он выронил свой шестопер.
— Он убьет тебя, Юсуф, а если ты падешь, твоя армия разбежится. Мира не будет. Ричард возьмет Иерусалим, и война между нашими народами никогда не закончится. Ты не должен с ним драться.
Юсуф нахмурился.
— Я не боюсь умереть.
— Я знаю. Ты самый храбрый человек, которого я когда-либо знал. Именно поэтому ты отступишь, потому что ты не боишься насмешек врага, потому что ты знаешь, что жизни твоих людей важнее славы, важнее даже твоей чести.
Юсуф колебался. Ричард был все еще в пятнадцати ярдах. Один за другим воины брели вперед, чтобы попытаться снискать славу, сразив короля. Ричард отрубил мамлюку руку. Он почти отделил голову воина от тела. Он проломил шлем следующему.
— Это последний шанс Ричарда, Юсуф, — сказал Джон. — Все, что тебе нужно сделать, — это выжить, и ты победишь.
Джон был прав. Ричард был моложе и сильнее, и он сражался с яростью, с которой Юсуф не мог сравниться. Если он столкнется с королем, Юсуф умрет в этих водах. Все, за что он боролся, будет потеряно. Он опустил меч и протянул руку, чтобы поднять Джона на ноги.
Джон схватил его за плечо.
— Я знал, что ты не Ричард.
— Благодаря тебе, друг. — Юсуф отступил на шаг, затем повернулся и двинулся к пляжу. — Отступаем! — крикнул он. — Назад, воины! Назад!
Глава 27
Август 1192 года. Рамла
Ричард отхаркнул сгусток зеленовато-бурой мокроты и сплюнул на пол своего шатра. Он приземлился у самой ноги Джона.
— Мы выступаем! — объявил король, и тут же его одолел приступ кашля, от которого он побагровел. — Я не разбазарю нашу победу при Яффе.
Разбив армию Юсуфа, Ричард разбил свой лагерь у цитадели Яффы. Пять дней спустя сарацины атаковали снова, и хотя у Ричарда было всего пятьдесят четыре рыцаря и несколько сотен воинов, его две тысячи пизанских арбалетчиков решили исход дела. Залп за залпом арбалетные болты кромсали вражескую атаку и обращали сарацин в бегство. Победа вдохновила Ричарда, и вот они снова были в Рамле, на пути к Иерусалиму. Никто, кроме Ричарда, не верил, что они смогут взять Святой Город. То, что они вообще выступили в поход, было данью уважения власти короля над своими людьми. Джон и другие сеньоры весь поход уговаривали его повернуть назад, но тщетно. Теперь, похоже, лагерная лихорадка могла совершить то, чего не смогли их слова. Ричард заболел вскоре после битвы в волнах, и его болезнь с каждым днем усугублялась.
— Но, милорд, — возразил Роберт де Бомон, — вы слишком больны, чтобы сидеть в седле.
— Я в полном порядке, — проворчал Ричард и с трудом поднялся со своего складного стула. Он сделал несколько шагов, а затем тяжело оперся на шатровый шест. Лицо его побледнело.
Его лекарь — костлявый мужчина в монашеской рясе, с облезающим от солнечных ожогов носом — шагнул вперед.
— Прошу вас, ваша милость. Умоляю вас, лягте. Вы должны отдыхать.
— Я отдохну… — Ричард высморкал на пол ярко-желтую слизь. — Я отдохну, когда Иерусалим снова будет в руках христиан.
— Вы выиграли битву при Яффе, ваша милость, а не войну, — предостерег Джон. — Саладин все еще жив. Его армия невредима. Иерусалим —