`

Гомер - Илиада

1 ... 67 68 69 70 71 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

14-205

Ибо уж долгое время они избегают друг друга,Гневом объятые в сердце, от ложа любви уклоняясь.Если я речью смогу убедить их любезное сердце,Если опять приведу их на ложе в любви сочетаться,Вечно они меня будут желанною звать и почтенной".

14-210

Ей отвечала на то Афродита с улыбкою нежной:"Нет, не хочу и нельзя твоего не исполнить желанья,Ибо в объятьях ты спишь Громовержца верховного Зевса".Так говоря, на груди она пояс цветной развязала,Дивно расшитый, в котором таились все чары богини:

14-215

В нем и любовь, и желанья, и сладкие сердцу беседы,В нем и соблазн речей, ослеплявший порою и мудрых.Пояс вручила она и такое промолвила слово:"Вот он, бери и на грудь положи этот пояс узорный,Все в нем скрываются чары и с ним ты, надеюсь, вернешься,

14-220

Не безуспешно свершив то, что ныне затеяла в мыслях".Так говорила она; улыбнулась почтенная ГераИ, улыбаясь, на грудь положила узорчатый пояс.В пышный чертог свой вернулась Зевесова дочь Афродита,Гера же вдаль устремилась, покинув вершину Олимпа,

14-225

И Пиерию пройдя, и страну Эмафии прекрасной,К снежным горам полетела фракийцев, наездников резвых,К их высочайшим вершинам, земли не касаясь ногами,После, минуя Афон, понеслась через бурное море,И на Лемнос опустилась и прибыла в город Фоаса.

14-230

Там она Сон повстречала, кто братом приходится Смерти,За руку бога взяла и такое промолвила слово:"Сон, о, владыка всеобщий бессмертных и смертнорожденных,Некогда просьбы мои исполнял ты, исполни и ныне.Я же пребуду за это тебе навсегда благодарной.

14-235

Ты усыпи мне у Зевса под веками светлые очиВ самый тот миг, когда лежа, мы с ним насладимся любовью.Трон подарю я тебе весь из золота, дивный, нетленный.Сын мой любезный, Гефест обоюдохромой, потрудившись,Сам изготовит его, а для ног прикрепил он скамейку,

14-240

Где, восседая в пирах, будешь белые ноги покоить".И, отвечая на это, промолвил ей Сон безмятежный:"Кроноса славного дочь, о, богиня почтенная Гера!Я бы другого кого из богов, существующих вечно,Мог без труда усыпить, даже бурный поток Океана,

14-245

Бога, который рождение дал остальным всем бессмертным.Только к Зевесу Крониду приблизиться я не осмелюсь,Не усыплю я его, коли сам он того не прикажет.Ибо уже умудрен я твоею подобною просьбой,В день, когда славный воитель, бестрепетный сын Громовержца,

14-250

От Илиона отплыл, разрушивши город троянцев.Разум тогда усыпил я Эгидодержавного Зевса,Нежно его обнимая. Ты ж гибель готовя Гераклу,Подняла ветров дыханье поверх разъяренного моряИ отнесла его вдаль к населенному острову Косу

14-255

Прочь от товарищей всех. А проснувшись Кронид рассердился.Всех разогнал он богов по чертогу, меня же всех большеГневно искал и с небес, уничтожив, низринул бы в море,Если бы Ночь не укрыла, царица людей и бессмертных.К ней убежал я, спасаясь, и Зевс, хоть рассерженный сильно,

14-260

Тотчас отстал: огорчить быстролетную Ночь он боялся.Ныне опять мне велишь невозможное дело исполнить".И волоокая так отвечала почтенная Гера:"Сон, о, зачем ты об этом теперь вспоминаешь напрасно?Разве боишься, что Зевс за троянцев заступится так же,

14-265

Как рассердился тогда из-за милого сына Геракла?Лучше идем, и тебе я хариту одну из юнейшихВ жены отдам, называть ее будешь супругой любезной,Ту, по которой всегда ты томился в душе — Пазифею".Так она молвила. Сон, восхищенный, сказал, отвечая:

14-270

"Ты поклянись мне сперва непреложною Стикса водою,Правой рукою коснись необъятной земли плодоносной,Левой — зеркального моря, и пусть нам свидетели будутВсе под землею живущие с Кроносом вечные боги,Что необманно отдашь мне хариту одну из юнейших,

14-275

Ту, по которой всегда я томился в душе — Пазифею".Так он сказал. Подчинилась ему белорукая Гера,Клятву дала, как велел он, и всех поименно назвалаВ Тартаре скрытых богов, которым названье — Титаны.После того, как она присягнула и клятву свершила,

14-280

Оба, окутаны тучей, обратной помчались дорогой,Имбр и город Лемнос позади за собою оставив.К Иде, отчизне зверей, прилетели они многоводной,К мысу Лектону, где прежде покинули море; оттудаСушей пошли — и леса под ногами их низко качались.

14-285

Сон оставался там ждать, чтобы Зевс не видал его близко;С этою целью он влез на громадную ель, что на ИдеВ те времена поднималась по воздуху в область эфира.Там, средь еловых ветвей, притаился он, образ принявшиПтицы, живущей в горах, голосистой, которую боги

14-290

Все называют Халкидой, а смертные люди — Килиндой.Гера меж тем поспешила взобраться на Гаргар — вершинуИды высокой — и Зевс увидал ее, туч собиратель.Только ее он заметил — и страсть в нем окутала разум,Точно в тот день, как впервые они сочетались любовью,

14-295

Оба на ложе взойдя, от родителей милых украдкой.К ней подошел Громовержец и слово сказал, вопрошая:"Гера, куда так поспешно с Олимпа шаги направляешь?Ни колесницы твоей не видать, ни коней быстроногих".В мыслях лукавя, ему отвечала почтенная Гера:

14-300

"Я отправляюсь к пределам земли плодоносной, чтоб видетьИ Океана, отца всех бессмертных, и мать их Тефису,Тех, что в чертоге своем воспитали меня и взрастили,Их навестить я иду и раздор прекратить непрерывный,Ибо уж долгое время они избегают друг друга,

14-305

Гневом объятые в сердце, от ложа любви уклоняясь.Кони стоят у подножия Иды, богатой ключами;Быстро они понесут меня всюду по морю и суше.Ради тебя с Олимпийской вершины сюда я спустилась,Чтоб не сердился ты после, когда бы украдкой пошла я

14-310

В пышный чертог Океана, текущего в русле глубоком"."И, отвечая, сказал ей Зевес, облаков собиратель:"Гера, успеешь и после отправиться в дом Океана.Ныне любовью с тобою давай насладимся на ложе,Ибо ни разу любовь ни к богине, ни к женщине смертной,

14-315

Не покоряла так сильно меня, вокруг сердца разлившись.Так никогда не любил я супруги царя Иксиона,Что родила Пирифоя, с бессмертными равного мужа,Ни белоногой Данаи, Афризия дочери дивной,Что родила мне Персея, славнейшего в сонме героев,

14-320

Ни красотою прославленной дочери Феникса милой,Что родила мне Миноса, а также бойца Радамаса.Так не любил я Семелы, ни в Фивах прекрасной Алкмены,Что родила мне Геракла, отважного сердцем ребенка,А Дионисий рожден был Семелой, — отрада для смертных.

14-325

Так не любил я Деметры, царицы прекрасноволосой,Ни знаменитой Латоны, ни даже тебя, о, супруга.Весь я исполнен любви и охвачен желанием сладким".В мыслях лукавя, ему отвечает почтенная Гера:"О, всемогущий Кронид, какое ты слово промолвил!

14-330

Хочешь на ложе теперь насладиться со мною любовьюЗдесь, на возвышенной Иде, открытой для глаз отовсюду?Что если нас кто-нибудь из богов, существующих вечно,Спящими вместе увидит, а после расскажет всем прочим?Вставши от ложа любви, не вернусь я потом в меднозданный

14-335

Твой Олимпийский чертог; то казалось бы мне непристойным.Если же вправду желаешь и так твоей воле угодно,Есть у нас спальный покой, что возлюбленный сын нам построил,Славный Гефест, кто повесил на притолки крепкие двери.Там мы и можем прилечь, если ложе тебя привлекает".

14-340

1 ... 67 68 69 70 71 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гомер - Илиада, относящееся к жанру Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)