Иван Бахтин - Поэты Урала. Антология в двух томах. Том 1
1945
ТРИСТА ДЖИГИТОВ. Перевод М.Светлова
То утро поднялось в горячей крови и в огне,И враг перешел рубежи на тяжелой броне.
И голос отчизны на битву, на подвиг призвал.И громом железным откликнулся тотчас Урал:
— Вставайте, немедля коней оседлайте, башкиры,—Кровавое облако над горизонтами мира!
И триста башкиров в башкирском ауле одномНа триста коней молчаливо уселись верхом.
Горячие искры рассыпались из-под подков,При хмуром прощанье отцы не склоняли голов.
И девушки не убеждали, что нет их верней,Лишь в лоб на прощанье поцеловали коней.
И матери не проливали на проводах слез…Так — знают повсюду — издревле у нас повелось:
Чтоб славным джигитам в священном бою не мешать,Не надо слезами их воинский путь орошать.
И если джигита погубит военный огонь,Вернется обратно к домашним приученный конь.
А конь упадет, неприятельской пулей убитый,Вернется в аул непомеркшая слава джигита.
Немало прибавилось у матерей седины…Всех было нас триста — в ауле одном рождены,
Но в дверь постучаться к родным не пришлось половине —В братской могиле лежат они ныне.
О них благодарная память не забывает…(Пропавшие без вести — их среди нас не бывает.)
1952
«У меня будет сорок неоконченных дел…» Перевод М.Максимова
У меня будет сорок неоконченных делВ ту минуту, когда побледнею, как мел.
Как из мира уйти, не окончив дела,Если солнце в зените и дружба светла?
Пусть друзья соберутся ко мне, как сейчас,Пусть я буду капризным — единственный раз.
Прикажу, чтоб туда, где курган в облаках,Не вели, не везли, а несли на руках.
Чтоб сказали друзья, выбиваясь из сил:— Ничего, он ведь горы при жизни носил!
А теперь он ослаб, дел по горло вокруг,Так пускай наши руки почувствует друг.
Он хотел, чтобы в эту минуту без слезМы смотрели, как солнце в зенит поднялось.
И, промолвив: — Неправда, что мир опустел,—Понесли его сорок неоконченных дел.
1948
БЕЛОЕ И ЧЕРНОЕ. Перевод И.Снеговой
Цвет горя черен, черен, как земля,Приходит, наши волосы беля.
Земля, она сама черным-черна,Но белизну цветов поит она.
Коль одного тебя гнетет беда,Не говори, что вся земля седа.
1957
«В дороге — моги. В песне — думы… Хочешь…» Перевод Е.Николаевской
В дороге — ноги. В песне — думы… Хочешь,Прислушайся!.. Я по земле иду.И днем — по солнцу, и по звездам — ночьюСвой путь определяю на ходу.
Обжег в пути мне губы встречный ветер,И пыль годов я в волосах ношу.В дверь постучав, вхожу в дома под вечер,В сердца стучу — и дальше ухожу.
Но только тучи рано или поздноЗакроют солнце в серый день тоски,И слепнут звезды,Слепнут даже звезды,И в мгле вселенской не видать ни зги…
Когда кусок пути, что мне назначен,Тот, что зовется жизнью, прохожу,В глаза людей, как в звезды, я гляжуИ слышу: так держать, и не иначе!..
И в ясный день, и вечером морозным,Чернее сумрак или зной лютей,Я путь определяю не по звездам,А — как по звездам — по глазам людей,По радостным, печальным и серьезным…Гляжу в глаза, чтобы с пути не сбиться,Чтоб в песне не солгать, не ошибиться.
1963
БЕРЕГА ОСТАЮТСЯ. Перевод И.Снеговой
По Белой, басистым и гордым,Смешной пароходик чадит.В лаптях,В тюбетейке потертойНа палубе мальчик сидит.
Куда он — с тряпичной котомкой?К чему направляет свой путь?Лишь берега дымная кромкаДа Белой молочная муть
Вдали. И на воду большуюГлядит он и все не поймет:— Совсем неподвижно сижу я,А круча, а берег плывет!..
Я — мальчик тот, я! И сквозь годыКричу ему: — Милый, не верь!Плывем это мы, а не горы,А берег все там и теперь!..
Кричу… А в лицо мое ветер,А палубу набок кренит,Корабль мой почти незаметен —Вокруг него море кипит!
Стою… Волны мимо и мимоНаскоком, галопом, подряд…Стою… Словно кем-то гонимы,Дни, месяцы, годы летят…
— Сто-ой, дяденька! — вдруг через темень,Сквозь воды, мне — с палубы той.—— Плывем-то ведь мы, а не время,А время, как берег крутой,
За нами осталось, за нами,Другим — я не знаю кому…А сам ты, влекомый волнами,Что времени дал своему?
И эхо сквозь грохот и тьмуВсе вторит и вторит ему:— Вре-ме-ни-и сво-е-му-у,Времени своему…
1964
«В дальний путь седлают непременно…» Перевод И.Снеговой
В дальний путь седлают непременноРысака, что всех других резвей.С важным порученьем непременноЕдет муж, что старше и знатней.
Гостя дорогого поджидая,Лучшее из блюд на стол несем,В праздник в нашем доме зажигаемЛампу ту, что веселит весь дом.
Не спеши, однако, в ослепленьеНе верши свой скороспелый суд:Сколько их, коней, не в белой пене,А в поту натужном воз везут!
Если скажешь ты: лишь те герои,Кто идет на громкие дела,—Кто же будет сеять, плавить, строить,Чтоб земля вокруг тебя жила?
За столом парадным сидя гордо,Не кричи: прекрасней нет еды!А не то твой хлеб застрянет в горле,Черный хлеб у черной борозды.
В праздничное блещущее пламяНикогда подолгу не смотри,А не то потом казаться станетМир темней и суше свет зари.
Воспевайте скакунов бесстрашных,Славьте славу в золотых лучах,Но стократ прославьте тех, кто нашуДержит Землю на своих плечах.
1963
ГОРЫ. Перевод И.Снеговой
И горы как люди: чем выше,Тем круче и резче судьба,Тем большей опасностью дышитИдущая наверх тропа.
На гребни спускаются тучи,И долго не видно вершин,А льдом покрываются кручи,И лед этот — несокрушим.
Там ветер не тот, что в низинах,Там грохот, и хохот, и вой,Там молний скрещение синих.Как шашек взбесившихся бой.
Но горы не ропщут — их доблестьПревыше снегов их седых,Ведь солнца встающего отблескВсех раньше приветствует их.
И люди как горы: чем выше,Тем крепче судьба и трудней,И риском подъем ее дышит,И грозы бушуют над ней —
Вверху… Но высоты, конечно,Не званье, не место, не чин,Такое величье не вечно,Нет, я — о высотах вершин.
В высокой душе не бывает,Чтоб вечная ясность и лад…Бывает, тоска прибывает,Бывает, сомненья гудят.
И времени бури и хвориПо ней ударяют сильней…Но все-таки, все-таки зориВсех раньше восходят над ней!
На кочку и грозы не рухнутИ тучка не сядет вовек…Не вздумай же сетовать, друг мой,Высокий, большой человек!
1964
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Иван Бахтин - Поэты Урала. Антология в двух томах. Том 1, относящееся к жанру Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

