Эдгар По - Т. 1. Стихотворения и поэмы Эдгара По в переводе Валерия Брюсова
3
ПРЕЖНЯЯ ЖИЗНЬ ПРЕДО МНОЙ…
К ***
Прежняя жизнь предо мнойПредстает, — что и верно, — мечтой;Уж я не грежу бессонноО жребии Наполеона,Не ищу, озираясь окрест,Судьбы в сочетании звезд.Но, мой друг, для тебя, на прощанье,Одно я сберег признанье:Были и есть существа,О ком сознаю я едва,Во сне предо мной прошли лиТени неведомой были.Все ж навек мной утрачен покой, —Днем ли, — во тьме ль ночной, —Наяву ль, — в бреду ль, — все равно ведь;Мне душу к скорби готовить!
Стою у бурных вод,Кругом гроза растет;Хранит моя рукаГорсть зернышек песка;Как мало! как спешатМеж пальцев все назад!
Надежды? Нет их, нет!Блистательно, как светЗарниц, погасли вдруг…Так мне пройти, мой друг!
Столь юным? — О, не верь!Я — юн, но не теперьВсе скажут: я — гордец.Кто скажет так, тот — лжец!И сердце от стыдаСтучит во мне, когдаВсе то, чем я томим,Клеймят клеймом таким!Я — стоик? Нет! ТебеКлянусь: и в злой судьбеВосторг «страдать» — смешон!Он — бледен, скуден — он!Не ученик Зенона —Я. Нет! — Но — выше стона!
4
МЕЧТЫ
О! будь вся юность — лишь единый сон,Так, чтобы дух проснулся, пробужденЛучами Вечности, как мы — денницы,Будь этот сон — страданье без границы, —Его все ж предпочел бы, чем коснетьВ реальности, тот, кто привык терпеть,Чье сердце было и пребудет страстно —Мук хаосом здесь, на земле прекрасной!Но был ли б этот, в долгой темнотеПрошедший, сон похож на грезы те,Какими в детстве был я счастлив? — (ИбоНебес прекрасней ждать сны не могли бы!)При летнем солнце я тонул в мечтахО Красоте и о живых лучах;Я сердце отдал, с жаром неустанным,Моей фантазии далеким странамИ существам, что сотворил я сам…Что, большее, могло предстать мечтам?
То было раз, — лишь раз, — но из сознаньяНе выйдет этот миг! — ОчарованьеИль чья-то власть гнели меня; льдянойВо тьме дышал ли ветер надо мной,В моем уме свой облик оставляя?Луна ль звала, над сном моим пылая,Холодной слишком? — звезды ль? — только тотМиг был как ветер ночи (да пройдет!),Я счастлив был — пусть в грезах сна пустого!Я счастлив был — в мечтах! — Люблю я слово«Мечта»! В ее стоцветной ворожбе,Как в мутной, зыбкой, призрачной борьбеС реальностью видений, той, что вещийБред создает, — прекраснейшие вещиЛюбви и рая есть, что мне сродни,Но чем не дарят юношества дни!
5
МНЕ В ЮНОСТИ
ЗНАКОМ БЫЛ НЕКТО…
Как часто мы забываем время, когдав одиночестве созерцаем трон Вселенной, —ее леса, ее пустыни, ее горы, — мощныйответ, даваемый Природой нашему сознанию.
I
Мне в юности знаком был некто, ктоС землей был в тайной связи, как она с ним, —С рожденья, в блеске дня, и в красоте;В нем пылко-зыбкий факел жизни — черпалСвой свет от солнца и от звезд, из нихОгни, себе родные, извлекая.Но этот мощный дух знал — (не в часыСвоих пыланий) — власть свою над ними.
II
Быть может, мысль мою мог увестиК порывам яркий свет луны сходящей,Но верить я готов, что этот светВластней, чем нам об этом повествуютНауки дней былых, и что (будь тоЛишь невещественная сущность мысли)Он волшебством живительным кропитНас, как роса ночная, летом, травы.
III
Она ль влияет в час, когда (как глаз,Что ширится при виде милом) спавшийСном косным, вдруг, — слеза в очах, — дрожит?А, между тем, таиться ей зачем быПри нашей яви? но, что здесь, при насВсе время, — лишь тогда колдует страннымСозвучьем, как разбитой арфы стон,И будит нас. — То — символ и страницы.
IV
Того, что мы найдем в иных мирах,Что в красоте дарует Бог наш тем лишь,Кто иначе лишился бы небесИ жизни, их в бреду страстей утратив;А также зов — высокий зов к душе,Боровшейся не с верой, с благочестьем,Чей трон с отчаянья повержен в прах, —Венчанной чувств огнем, как диадемой.
6
СТРАНА ФЕЙ
Сядь, Изабель, сядь близ меня,Где лунный луч скользит играя,Волшебней и прекрасней дня.Вот — твой наряд достоин рая!Двузвездьем глаз твоих я пьян!Душе твой вздох как небо дан!Тебе взвил кудри отблеск лунный,Как ветерок цветы в июне.Сядь здесь! — Кто нас привел к луне?Иль, дорогая, мы — во сне?
Огромный был цветок в саду(Для вас он роза), — на звездуВ созвездьи Пса похож; колеблемПолночным ветром, дерзко стеблемМеня хлестнул он, что есть сил,Живому существу подобен,Так, что, невольно гневно-злобен,Цветок надменный я сломил, —Неблагодарности отмстил, —И лепестки взвил ветер бурный,Но в небе вдруг, в просвет лазурный.Взошла из облаков луна,Всегда гармонии полна.
Есть волшебство в луче том(Ты поклялась мне в этом!)Как фантастичен он, —Спирален, удлинен;Дробясь в ковре зеленом,Он травы полнит звоном.У нас все знать должны,Что бледный луч луны,Пройдя в щель занавески,Рисуя арабески,И в сердце темнотыГоря в любой пылинке,Как в мошке, как в росинке, —Сон счастья с высоты!
Когда ж наступит день?Ночь, Изабель, и теньСтрашны, полны чудес,И тучевидный лес,Чьи формы брезжут странноВ слепых слезах тумана.Бессмертных лун чреда, —Всегда, — всегда, — всегда, —Меняя мутно вид,Ущерб на диск, — бежит,Бежит, — улыбкой бледнойСвет звезд гася победно.
Одна по небосклонуНисходит — на коронуГоры, к ее престолуЦентр клонит, — долу, — долу, —Как будто в этот срокНаш сон глубок — глубок!Туман огромной сферы,Как некий плащ без меры,Спадает в глубь долин, —На выступы руин, —На скалы, — водопады, —(Безмолвные каскады!) —На странность слов, — о горе! —На море, ах! на море!
7
АЛЬБОМНЫЕ СТИХИ
I
К РУЧЬЮ
Живой ручей! как ясен ты,Твой бег лучами вышит,Твой блеск — эмблема красоты,Души, открытой тайнам чувств,Привольной прихоти искусств,Чем дочь Альберто дышит.
Когда она глядит в тебя,Дрожишь ты, многоводен,И, детский лик волной дробя,Со мной, ручей, ты сходен;Как ты, вбираю я в себяЕе черты глубоко,И я, как ты, дрожу, дробяДуши — взыскующее око!
II
К ***
Та роща, где, в мечтах, — чудеснейЭдемских, — птицы без числа:Твои уста! и все те песни:Слова, что ты произнесла!
На небе сердца, — горе! горе! —Нещадно жгуч твой каждый взгляд!И их огни, как звезды — море,Мой дух отравленный палят.
Ты, всюду — ты! Куда ни ступишь!Я в сон спешу, чтоб видеть сны:О правде, что ничем не купишь,И о безумствах, что даны!
III
К ***
Не жду, чтоб мой земной уделБыл чужд земного тленья;Года любви я б не хотелЗабыть в бреду мгновенья.
И плачу я не над судьбойСвоей, с проклятьем схожей:Над тем, что ты грустишь со мной,Со мной, кто лишь прохожий.
1830–1831
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эдгар По - Т. 1. Стихотворения и поэмы Эдгара По в переводе Валерия Брюсова, относящееся к жанру Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


