`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Рубашка - Валерий Вячеславович Татаринцев

Рубашка - Валерий Вячеславович Татаринцев

Перейти на страницу:
Катрфею:

«Я очень их двоих жалею!» —

«Пошли отсюда, генерал!»

Катрфей и СенСильвен ушли,

Опять счастливца не нашли:

Их обманули ожиданья,

Они нашли одни страданья.

Глава шестнадцатая

Поскольку было очень жарко

Друзья пошли бродить по парку;

Здесь было очень многолюдно.

Катрфей сказал: «Не будет трудно

Здесь повстречать счастливца нам.

Смотрите! Сколько милых дам

И кавалеров, в них влюблённых —

И сединою убелённых,

И юных, и во цвете лет!» —

«Да, вы, Катрфей, смотрю, поэт!

По мне, так счастья вовсе нет, —

Промолвил генерал в ответ.—

Как вспомню я свою супругу,

Скажу, Катрфей, я вам как другу,

Мне сразу хочется напиться

Или пойти и утопиться!» —

«Друг мой, забудьте это зло!

В любви вам просто не везло.

А я, когда бывал влюблён,

Был так любовью окрылён,

Что под собой не чуял ног,

И всё, казалось, сделать мог,

Казалась жизнь мне раем вечным,

Я был влюблённым и беспечным.

Я знаю Жака Нависеля,

Вон он стоит у карусели,

Лицо лучится добротой,

Умом, весельем, красотой.

Он счастлив должен быть. Конечно,

Не может счастье длиться вечно.

Нам надо миг ловить удачи,

Лишь оскандалимся иначе.

Идём! Идём к нему скорей!» —

Закончил говорить Катрфей.

А генерал усы поправил

И вслед за ним стопы направил.

Жак Нависель – любимец женщин,

О нём вздыхали все подряд,

Амурной славой был увенчан,

Об этом всюду говорят.

Катрфей спросил: «Наверно, счастье

В любви одной заключено?» —

«Да, это так! Но и оно

Имеет дни, когда ненастье

Покроет мглою небосклон —

И тот страдает, кто влюблён,

И испытать мечтает ласку.

Я расскажу сейчас вам сказку:

«В Багдаде молодой купец,

Собою статный молодец,

Как утром только пробудился,

Почувствовал, что он влюбился.

«Хочу любить весь женский род,

Ведь я собою не урод!», —

Молился очень страстно

(На сей раз не напрасно).

Здесь рядом оказался джинн18,

И, добротою лишь движим,

Желанье страстное исполнил

И женские сердца наполнил

Безумной страстью к молодцу —

Несдобровать теперь купцу.

Он шёл по улицам Багдада,

Любовной страстию томим.

Что человеку ещё надо,

Коль всеми дамами любим?

Но на любую не бросался —

Болезней разных опасался.

Пылали улицы Багдада

Жарой, как сковородки ада.

Решил купец вина испить,

Чтоб жажду тут же утолить,

Пошёл к прохладному подвалу.

Вино старуха подавала

Любому, кто хотел напиться,

Или холодненькой водицы.

Была старуха безобразна:

Её горбатый длинный нос

Чуть к подбородку не прирос,

Спина была дугообразна,

А на лице – одни морщины.

На свете не найти мужчины,

Чтоб на неё смотрел без страха —

Едва живая куча праха.

Купца увидела она

И поняла, что влюблена.

Вином она его споила,

А после в погреб заманила

И там страдальца заперла.

Сидел, пока не умерла

Злодейка, пленник двадцать лет.

Его несчастней в свете нет!»

Да, эта сказка Нависеля

Им не прибавила веселья.

«Опять произошла промашка —

Нам ни к чему его рубашка!» —

Сказал угрюмо генерал.

«Король устроит нам скандал»,—

Печально подтвердил Катрфей.

«Хоть к чёрту в пасть, но лишь скорей! —

Рычал почти что СенСильвен. —

Я не любитель громких сцен,

Но хуже, чем страдание

Скандала ожидание».

Глава семнадцатая

Вот к королю они пришли.

«Опять рубашки не нашли?! —

Набросился на них король. —

Когда ж я вылечусь? Доколь

Не ведать избавления

От этого мучения?!

Вы так преступно нерадивы!

Глупы! Тупы! К тому ж, ленивы!

Медлительны как черепахи!

Не можете найти рубахи,

Как будто у меня в стране

Несчастья, словно на войне,

Идут длиннющей вереницей!

Нет! Не могу я положиться

На олухов, подобных вам!

Сейчас в дорогу двинусь сам!» —

«Король, куда вы? Уже ночь!»

Он прокричал: «C дороги прочь!

Не раздражайте вы меня!

Подать сейчас сюда коня!»

Вскочив в седло, коня пришпорил,

Помчался словно ураган;

Никто с величеством не спорил,

Поскольку шкура дорога.

«Нам оставлять его нельзя, —

И следом двинулись друзья. —

Нам с королём ведь по пути,

Куда бы ни пришлось идти».

Король поехал по дороге;

На небе звёздынедотроги

Сияли дивной чистотой;

У леса парень молодой

Стоял, смотрел на небосклон,

Лицо светло как на молитве,

Ещё неведомое бритве;

Он сделал королю поклон.

«Прошу у вас за то прощенья,

Что помешал уединенью.

Ответьте, счастливы ли вы?» —

«Вы, как всегда, король, правы!

Я счастлив! Счастлив! Счастлив очень!

Блаженствую от дивной ночи,

В душе покой и нет волненья,

Дошёл я до самозабвенья.

А раньше я, как все, страдал

И на судьбу свою роптал.

Теперь же счастья я достиг!

В судьбе моей сей краткий миг,

Что наступает, очень важен.

Я буду, как герой, отважен,

Не остановит меня боль!

Прощайте навсегда, король!» —

Он только вымолвить успел,

Ужасный выстрел прогремел…

И вот счастливый человек

Упал, заснул, погиб навек.

Кровь молодого человека

Попала королю на веко,

Король решил, что он пропал

И сразу в обморок упал.

Друзья монарха подобрали

И возвратили во дворец.

Король вручил им по медали

И приласкал их как отец: «Да, видимо, заданье сложно

И трудно выполнить его.

Я информирован был ложно…

Теперь от гнева моего

Одно раскаянье осталось.

Я резок был. Какая жалость!

Теперь пора вам отдохнуть,

А завтра собирайтесь в путь».

Глава восемнадцатая

Наутро СенСильвен с Катрфеем

В картинной были галерее.

Среди портретов был один,

Где нарисован господин

Заслуженный маэстро

И дирижёр оркестра

Придворный композитор Дук.

Его мелодий дивных звук

Был на слуху всегда у всех,

Его известность и успех

Так грандиозны были…

«Ну, как же мы забыли.

Что подлинный счастливец Дук?!

Он никогда не ведал мук,

Всегда жил весело, богемно,

И денежно и беспроблемно», —

Катрфей восторженно сказал,

С ним согласился генерал.

Концерт органный Дук давал,

Был полон весь концертный зал,

Звучала музыка мажорно.

«Он гений!» – «Гений он бесспорно!»,

Такой короткий диалог

Катрфей в толпе услышать смог.

У дамы на глазу сверкала

От умиления слеза,

Как публика рукоплескала,

«Ура!» – раздались голоса,

Лишь только смолк орган волшебный,

Раздался голос задушевный:

«Друзья! Спасибо за вниманье!

Любовь, взаимопониманье

Меж нами здесь царят всегда!

Благодарю, вас, господа!»

Дуку букеты подносили,

Затем автографы просили;

Он раздавал автографы,

А рядом с ним фотографы

Счастливчиков снимали

И снимки продавали.

Дук, словно медный самовар,

Сверкал, сиял, лучился.

Вдруг казус приключился –

Повергло Дука сразу в жар :

Неслись шарманки звуки,

Фальшивя и скрипя,

Не знал он большей муки

(Сей шум едва терпя),

Чем хрип и визг шарманки.

Дошло до перебранки:

Дук обозвал шарманщика

Злодеем и обманщиком,

Сверкал его безумный взор,

А он кричал: «Позор! Позор!»

«Такие речи слушать —

Поистине скандал.

Пошли, пора нам кушать,

Любезный генерал!»

Картфей и СенСильвен ушли.

«И здесь рубашки не нашли», —

Печально молвил генерал,

Катрфей сказал: «Какой скандал!»

Глава девятнадцатая

Решили СенСильвен с Катрфеем

По сельской местности пройти.

«Быть может, здесь найти сумеем

Того, кто может принести

Свою счастливую рубаху», —

C надеждой СенСильвен сказал.

«Иначе головы на плаху

Мы с вами сложим, генерал», —

Катрфей печально заключил,

Платок слезами омочил

И, страстно помолившись богу,

Пустился в дальнюю дорогу.

В одной из горных деревушек

Среди молящихся старушек

Им повстречался дурачок:

Головка с детский кулачёк,

Одежда из цветных лоскутьев,

А шляпа из вишнёвых прутьев;

Лицо от радости смеялось.

«Нам взять рубашку лишь осталось!» —

Воскликнул радостно Катрфей. —

Эй! СенСильвен, идём скорей!» —

«Неловко, служба ведь идёт.

Дождёмся окончания…»

Вдруг раздались рыдания —

Вот дурачок уже ревёт;

Он горько плакал неспроста:

Узнал о гибели Христа.

«Нас одурачил дурачок!

Теперь заглянем в кабачок!

Эх! Неспроста, сдаётся мне,

Что гдето истина в вине», —

Катрфей мечтательно сказал,

С ним согласился генерал.

Глава двадцатая

Кабатчик пьяный был, но в меру,

Друзей радушно угощал,

По совместительству был мэром19,

Две службы лихо совмещал.

Катрфей его спросил: «Скажите,

Здесь есть счастливцы или нет?» —

«Сейчас на ваш вопрос ответ

Получите, но подождите, —

Кабатчик в погреб удалился,

Через минуту вновь явился,

На стол метнул с вином поднос. —

Так, я отвечу на вопрос:

Счастливец есть недалеко,

Его найти совсем легко:

Вот на пригорке его дом.

Но дело, видите, не в том,

Что счастлив несомненно он,

Его зовут кюре20 Митон…

Ах! Что же я хотел сказать?» —

«Пора бокалы наливать!» —

Катрфей любезно подсказал,

Ему поддакнул генерал.

Друзья смеялись, песни пели,

Но вскоре сильно захмелели,

Визит к счастливцу отложили:

Их спать на койки уложили.

А утром все

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рубашка - Валерий Вячеславович Татаринцев, относящееся к жанру Поэзия / Прочее. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)