Галактион Табидзе - Стихотворения
123. На площади. Перевод В. Леоновича
Шут на площади,Где твоя нищая труппа?Выпал птенец из гнезда — рот разевает —Белая ниточка тянется — крик одинокий…Брось балалайку:Не видишь — колышется площадь под нами?!Еле ноги уносит пустынник босой — егоПуля-пчела догоняет —И так в переулок загнули.А вон бежит барабанщик и костью берцовою машет,И барабан сам собоюТрепещет, трепещет, трепещет.А вон бежит и визжит, убегает мясник —Так от него убегал недорезанный боров.Площадь колышет Алкея.В его челноке — я.«О госпожа, госпожа!» —Госпожу догоняет служанка.«Деньги мои!» —Врассыпную всех догоняет торгаш —Десятью десять пальцев широко растопырил…«Кто тут бубнит и чья тут посудина?» —Интересуется некто.Отвечать ему некогда.Пусто на площади вмиг.Выпуклая брусчаткаБлещет теперь янтарями початка.Я опускаю прозрачное веко,Чтобы кругом разлилось ханаанское млеко.Посланы мнеПраздник и бедствие —Бредни мои наяву.С красным полотнищем узкое шествиеДвижется через Москву.Были записаны в книгах великихСоединившие разноязыкихНеслыханные слова:БЛИЖНИЕ — БРАТЬЯ — БРАТИШКИ — БРАТВА!
<Июнь 1918>124. Битва колоколов. Перевод В. Леоновича
Эти легкие руки слепцаНад осенним простором… Родная!Что ж заплаканного лицаЗапрокинутого не узнаю?Я вовек — над твоею судьбой —Вдаль прозрачнолетящая бездна…Ты ли, солнечная невеста,Стала черной рабой?Слезы выстудит стужа-зима.Вся — сиянье и тьма,Подойдет — пропадет.Подкрадется.Белый траур накинет — фату.И тогда я умру на летуНад простором твоим — где придется.На снега оседая, как мгла,Среди мраморных плачущих ветелЯ коснусь голубого чела,Стану одаль — и сгину. Я, ветер.Все оплывы снегов и литье…Всё, от века чему научилосьСлишком нежное сердце мое,Возросло, как волна — и разбилось.Я всегда. Я везде. Но теперьТолько дайте две теплых ладони —И спасите меня от погони —Отворите мне дверь!Был достоин спасения Каин,Погибающий между людьми…Ты сначала спаси,А потом пойми —Здесь причастие таин.Я летаю — я прахом лежу.Всё земное в себе совмещаю —Лишь себе ничего не прощаю,Лишь тебя никогда не сужу.Умираю, об дверь разбивающий лоб.О, прекрасные ваши ладони!Голубые снега,И взрывают сугробБлагородные кони.И летим — поверхСнеговых дубрав,И заря — аах! заря! —Миндальный цвет, —Смертью смерть поправ.И печали нетУ застылых вод,У заснувших трав.Зашатался и всталАлый лес знамен.Колокольный звонРазделяться стал.Колокольный стан,Перед ним — другой.Стой!Пока разбиваются колоколаИ земля расстилается, пенно-бела, —Не забуду, пока я живу,—Вся равнина в холмах разошлась по шву.И шатнулись и охнулиСнеговые леса,Будто уши оглохли,Ослепли глаза…А потом шел поток без дорог, наповалВсё топил и за валом выкидывал вал.То — Свобода. Такая…ЕЕ ты пророк —Не узнал? Ну еще бы! Гляди не гляди,Дай ей душу,Хоть сам пропади,У начала дорог.Это так разрешилосьСредь белого дняМолодого столетьяНа чистой заре.Это в горлеСтояло тогда у меня.Позовите, пожалуй, Гюстава Доре…Я же должен облечьЭто месиво плечИ голов —Целомудрием слов.Колокольная молвь.Колыбельная мгла.А свобода выходит из волн,Как наяда бела.То обычай ее —О зареОмываться в крови…Будем сказки рассказыватьО добре,О воздушной любви.Это слишком вблизи.Дай, судьба, отдохнуть.На глаза наложи мне ладонь.Вытри кровь кто-нибудь,Отгони огонь. Снегу дай кто-нибудь —Долог совести путь.А никто не открыл,Не приветил.Пусть орел засыпаетПод кровлей насупленных крыл.Засыпаю. Я, ветер.
<Июнь 1918>125. Письмо друзьям. Перевод Г. Маргвелашвили
О, разве я не жажду вместе с вамиПринять наследье предков и сберечьДарованную нам святую чашу?И быть на страже тех обетований,Исполненных достоинства и чести?И разве эта гордость не по мне?Но, верьте, летописец вдохновенный,Счастливый очевидец наших дней,В свои тома многовековой кладки,В страницы неподкупных фолиантов —Иные откровенья занесет.Он засвидетельствует: рухнули громады,Сорвались скалы с мест тысячелетних,Над миром вихрем пронеслись самумы,Достигнув Грузии. И в них, в их сердцевине,Неслыханная зазвучала лира —Души грузинской праведная песнь!О, как же я хочу — хотя бы на деньИ к нам завлечь крылатую свободу,Расправить крылья под ее крылом!Какая злейшая несправедливость,Чтобы такому, господи, уделуНа белом свете, как моя отчизна,Не выпал революции удел!Оркестром вулканическим да грянетМоя мечтой озвученная лира!
<Июнь 1918>126. Несколько дней в Петрограде. Перевод В. Леоновича
Метель!Изменит слово — глаз не выдаст.К Неве от исаакьевских колонн,Колеблясь, шел пирамидальный слонСквозь призрачную взвихренность и взвитость.
ЗатемСеребряная пальма Heine,Едва ступив на черный гололед,Вальсировала — ветви наотлет —Я позавидовал — кому-то — втайне.
Лиловая клубящаяся мгла,Муаром отливая и атласом,Над городом — клянусь вот этим глазом —Летит, срываясь с древка помела!
Свистит и рвется надвое атлас:Расхохоталась — дальше понеслась.Ну, вьюга! Все на воле — каково им?Загнем за угол, постоим, повоем:Изменит слово — горло не предаст.
Там,Во главе всего —Крючок басовый.Там Ладоги просторные меха,И дышит города орган суровыйДыханьем петербургского стиха,Послушным геометрии Петровой.
Знакомый горький иней на губах.Простоволосая, о чем ты, ива?Уже враждуют мертвецы в гробах —Безмерна грусть твоя и сиротлива.
Как море перехвачено проливами,Так кольцами бессонниц — эти дни.О, если б мог я плакать с вами, ивами,Молиться мог: Спаси и сохрани…Напрасно всё. В рыдании органаУже предуготована осанна.
Идущий с миром — явится с мечом.О скрипка ивы — над моим плечом!
Спасите!Протащите сквозь теснину!Всегда найдется дюжий костолом.Куда же я? Сойду с ума и сгинуС моим самодержавным ремеслом.
Меня равнина тянет —С ветром свиться.Судьба, я дважды угодил родиться:Здесь,В эту ночь,В ноябрьскую метель —И там, в раю, за тридевять земель.
Что ж —На исходе двадцати шестиИ я прочел бы моего «Пророка» —Да некому… О господи, простиГалактиона — вот еще морока!Порвал на ленточки: лети, лети!
Я стар, как старый шут.Мне одиноко.
Когда над площадью взошла звезда,Я спал в снегу:Тепло, как в колыбели!Чхеидзе досточтимый, Церетели,Вас унесло неведомо куда.
Наутро шелестел молитвослов.Горела в Лавре тихая лампада.Я не забуду звон колоколов,Как били их об камни Петрограда.
Я разорвал последнее кольцо,Когда топтала пьянь жестянки нищихС тем вдохновеньем на одно лицо,С тем оттопыром в рыжих голенищах…
Я к паперти их припечатал: тавры!Потом стоял и плакал в первый раз —За них за всех — не ведавших — молясь.В огне, в слезах раскачивалась Лавра.
…Следил на камне росчерки метели —Движенье оживало без труда.Потом запели: горе не беда —Помолодели и похорошели.
Забуду ли когда?Я был им — брат.Мы родились… Мы понимали — волюС костром, и кипятком, и хлебом-солью,С звездой ноябрьской в 27 карат —Благословеньем нашему застолью.
Расплакался младенец — за негоПерепугался: не помри с натуги…Однако раздышался, ничего…Но это в поезде, там, у Калуги.
И думал я: мне больше не распеться.И были помыслы мои чисты:Пустить себе обойму в сердце —Иль продавать лиловые цветы.
<Июнь 1918>127. Город на воде. Перевод В. Леоновича
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Галактион Табидзе - Стихотворения, относящееся к жанру Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


