`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Франческо Петрарка - Ренессанс. Декамерон. Сонеты

Франческо Петрарка - Ренессанс. Декамерон. Сонеты

Перейти на страницу:

Новелла об универсальной силе разума. Ум, не ограниченный изобретательностью в любви, позволяет героине новеллы подняться над своим «низким» положением: она выказывает себя достойной своего нового статуса еще до выполнения условия Бельтрамо, разумно и рачительно правя графством. Любовная хитрость в данном случае – лишь форма демонстрации ума, внятная графу (такой же формой, доказавшей королю мудрость Джилетты, было ее лекарское искусство). Универсальная ценность ума подчеркивается тем, что он преодолевает не только сословные, но и естественные границы, проявляя себя в «чуждой» ему, женской природе. Основной сюжетный мотив новеллы пользовался значительной популярностью в древней и средневековой литературе (например, драма «Шакунталу» Калидасы, V в.). Использован Шекспиром в пьесе «Все хорошо, что хорошо кончается». В древнерусской «Повести о Петре и Февронии» воспроизводится первая часть сюжета (мудрая дева излечивает княжеского брата, в награду просит его себе в мужья и в конце концов выходит за него, несмотря на его нежелание жениться на простолюдинке), но отсутствует повторное испытание (рождение ребенка).

флорентийцы вели войну с Сиэной... – В течение XIII в. эти войны случались неоднократно (1228, 1235, 1254, 1260, 1268 гг.).

Новелла 10

Представляет собой повествовательную иллюстрацию к эротической метафоре (основанной на распространенных в эпоху Средневековья, но воспринятых в игровом ключе представлениях о сфере пола как о безраздельном владении дьявола). Некоторые параллели имеются с агиографической литературой (особенно с «Житием Марии Египетской»). Сюжет использован Лафонтеном.

в городе Капсе... – совр. Гафса в Тунисе.

Фиваида – район близ египетских Фив, с раннего христианства известный своими пустынножителями.

Заключение

стали петь о мессере Гвильельмо и о даме дель Верджьу... – Имеется в виду «кантаре» (жанр итальянского народного эпоса) о даме дель Верджу, восходящий к французской поэме XIII в. «Кастелянша де Вержи».

День четвертыйВступление

настоящие новеллы, написанные мною… без заглавия... – «Без заглавия» либо потому, что отдельные новеллы стали известны до окончания книги, либо из-за невозможности отразить в заглавии все многообразие сборника.

…скромным и простым стилем. – Обычная характеристика комического стиля, низшего в средневековой стилевой иерархии.

я хочу рассказать в мою защиту… новеллу... – Единственная новелла в сборнике, которую автор рассказывает сам, не прибегая к посредничеству кого-либо из рассказчиков. Представляет собой притчу о непобедимой власти природы, происхождение ее восточное («Рамаяна»), она пришла на Запад вместе с легендой о Варлааме и Иосафате и получила распространение главным образом в сборниках «примеров». В Италии аналогичный рассказ имеется в «Новеллино» (XIII). Своему герою Боккаччо дает имя реального флорентийского семейства, многие члены которого служили агентами банкирского дома Барди. Сюжет использован Лафонтеном, некоторые мотивы – Н.С. Лесковым в рассказе «Излишняя материнская нежность».

Гвидо Кавальканти (ок. 1255–1300), Данте Алигьери (1265–1321), Чино из Пистойи (ок. 1270 – ок. 1336) – знаменитые поэты предшествующего поколения, принадлежащие к одной поэтической школе («новый сладостный стиль»). Гвидо Кавальканти является героем одной из новелл «Декамерона» (VI, 9).

я умею, по учению апостола, выносить и изобилие и нужду... – «Умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии; научился всему и во всем, насыщаться и терпеть голод, быть и в обилии и в недостатке» (Послание к Филиппийцам святого апостола Павла, 4:12).

Новелла 1

Тема постоянства в любви, развернутая в сюжете новеллы, сочетается здесь с темой истинного благородства, которая трактуется в том же ключе, что и в новелле о Джилетте из Нарбонны (III, 9): Джилетта сама поднимает себя по лестнице сословной иерархии – Гисмонда поднимает своего избранника. В обоих случаях силой, преодолевающей социальные барьеры, являются «неженские» решительность и разум. Новелла была переведена на латинский язык известным гуманистом Леонардо Бруни, существует несколько драматических версий (например, «Прежалостная трагедия о князе Конкрете» немецкого поэта-мейстерзингера Ганса Сакса (1494–1576); трагедия Помпонио Торелли «Танкред», 1598; трагедия Уго Фосколо «Риччарда», 1813). К концу XVII – началу XVIII в. относится украинский стихотворный перевод, который, в свою очередь, опирается на версифицированное изложение сюжета, принадлежащее перу польского поэта Яна Анджея Морштына.

Танкред, принц Салернский. – Среди норманнских правителей юга Италии есть несколько Танкредов и Гвискаров, но ни один из них даже отдаленно не может быть соотнесен с сюжетом новеллы.

Новелла 2

Основной сюжетный мотив новеллы – любовник овладевает возлюбленной, явившись к ней под видом сверхъестественного существа, – восходит к двум источникам. Это история Нектанеба и Олимпиады, матери Александра Македонского, рассказанная в четвертой книге Псевдо-Каллисфена, и история Деция Мунда и Паулины, рассказанная в «Иудейских древностях» Иосифа Флавия. С обеими Боккаччо был знаком, а вторую пересказал в своем трактате «О преславных женщинах».

одним из наибольших казуистов. – В оригинале cassesi, слово неясной семантики, предположительно из арабского, в значении «священник» известно с XVI в.

в Венецию, вместилище всякой мерзости... – Не только личное мнение Боккаччо. Ср. у Саккетти: «венецианцев прозывают свиньями» (LXXI).

из дома Квирино... – Кверини – знатный венецианский род.

окно, выходившее на главный канал… – Один из дворцов Кверини расположен на Канале Гранде.

Риальто – самый большой из островов, на которых стоит Венеция, в Средние века ее коммерческий центр.

Новелла 4

Новелла варьирует мотив «далекой любви» или «любви по молве», связанный в средневековой литературе прежде всего с именем трубадура Джауфре Рюделя.

У Гвильельма Второго, короля Сицилии, было… двое детей... – Вильгельм II Добрый (король Сицилии в 1166–1189 гг.) был бездетен. Руджер и Констанца – имена его дяди и тетки. Джербино – вымышленный персонаж, как и вся эта история (но Вильгельм действительно пользовался репутацией справедливого монарха).

Новелла 5

Данная новелла, возможно, является повествовательным переложением народной песни (хотя сама устанавливает другую последовательность: песня складывается вслед за событием). Открывает серию из четырех новелл, в которых основная тема дня «любовь и смерть» окрашивается в сентиментальные тона. Сюжет использован Джоном Китсом (1795–1821) («Изабелла, или Горшок с базиликом», 1820).

Сан Джиминьяно – город в Тоскане.

сложил канцону, которая и теперь еще поется... – Известно несколько редакций этой песни: девушка жалуется, что у нее похитили горшок с базиликом. Не исключено, что толчок к возникновению сюжета этой новеллы дала обыкновенная омонимия (testa – и горшок, и голова).

Новелла 6

Понте Карраро. – Понте Карали, или Понкарале, – известный брешианский род.

Новелла 7

В сюжетном плане новелла имеет характер казуса, но прямой комментарий рассказчика (в начале и в конце) многое в ней меняет: она приобретает черты притчи на тему всевластия любви, которая «не гнушается властвовать в жилищах бедняков» и дарует блаженство даже в смерти. Сюжет использован Альфредом де Мюссе (1810–1857) («Симона»).

Страмба – «косой».

Гуччио (Гуччьо) Имбратта. – См. примеч. к VI, 10.

Новелла 8

Сюжет использован Мюссе («Сильвия»).

Сигьери – флорентийский купеческий род.

Новелла 9

Мотив «съеденного сердца» (в том числе и в плане любовной символики – как в начале «Новой жизни» Данте) пользовался большой популярностью в средневековой литературе: среди его наиболее известных манифестаций «Роман о кастеляне из Куси» Жакмеса, «Лэ об Иньоре» и биография трубадура Гильема де Кабестань, которая, видимо, и послужила для Боккаччо непосредственным источником.

Гвильельмо Россильоне. – В жизнеописаниях провансальских трубадуров говорится не о Гильеме, а о Раймоне Россильонском (ум. ок. 1209). Гильем де Кабестань, под именем которого до нас дошло девять стихотворений (два посвящены Раймону), был его вассалом.

…в красивую и милую жену мессера Гвильельмо Россильоне… – Согласно историческим источникам, ею была Сауримонда де Пейралада, вышедшая за Гильема вторым браком (в 1197 г.), после его смерти вышла замуж в третий раз, была еще жива в 1221 г.

Новелла 10

Своего рода пародия на новеллы 6, 7 и 8 данного дня (смерть любовника в объятиях возлюбленной). Травестируется и распространенный комический ход (любовник в сундуке).

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Франческо Петрарка - Ренессанс. Декамерон. Сонеты, относящееся к жанру Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)