`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Собрание сочинений. Том I. Поэтические сборники - Павел Николаевич Шубин

Собрание сочинений. Том I. Поэтические сборники - Павел Николаевич Шубин

Перейти на страницу:
рану похож / Рваный бархат разбитых михайловских лож…»; «Здесь глаза мне повыколют жилы антенн…» – «Здесь глаза мои выстегнут жилы антенн…»; «На камнях площадей, на могилах друзей…» – «На крестах площадей, на могилах друзей…»

Стихотворение интонационно и отчасти тематически восходит к стихотворению О.Э. Мандельштама «Ленинград» («Я вернулся в свой город, знакомый до слёз…»). Написано четырёхстопным анапестом. Тематика – возвращение после долгого отсутствия в родной город. Возникают и детальные пересечения. Так у Шубина даётся такая строфа:

Что мне делать теперь? Как войти мне теперь

В этот раненый дом, в незакрытую дверь?

Здесь глаза мне повыколют жилы антенн,

Паутиной обвисшие с треснувших стен,

Онемят фотографии мёртвых родных

И задушит зола недочитанных книг.

У Мандельштама схожие переживания (но совсем по другому поводу) выражены лаконичнее:

Петербург, у меня ещё есть адреса,

По которым найду мертвецов голоса.

В одной из записных книжек военных лет обнаруживаются переписанные рукой Шубина стихотворения из книги «Tristia» О.Э. Мандельштама: «Возьми на радость из моих ладоней…», «Феодосия» («Окружена высокими холмами»), «За то, что я руки твои не сумел удержать…», «Золотистого мёда струя из бутылки текла…»

«Побоище» («Бьём врагов неделю и другую…»)

Печаталось в газете «Комсомольская правда» (1942. № 221 (5316), 19 сентября), но с названием «Битва» и в другой редакции (также и в той же редакции – под названием «Битва на Дону» – в одном из июльских номеров «Фронтовой правды»):

Тянет ветер с понизовья тучи,

Поднимает к небу прах вертучий,

Хохлит волны пеною лебяжьей,

Мечется, свистя, над силой вражьей.

Велика её громада злая:

Смрадной кровью в ковылях пылая,

Обгорая в панцирном железе,

Саранчою через реку лезет.

А навстречу недругу лихому

Соколы летят на крыльях грома,

Конники, кренясь, спешат в намёте.

День и ночь хохочут миномёты.

Бьём врагов неделю и другую,

Рубим, как болотную кугу, их.

– Глянь, боец, и позабудь усталость —

Много ли их на Дону осталось!

Поглядел он и ответил: – Много!

Трупами их выстлана дорога,

Может, двести тысяч, может, триста,

От врагов убитых – степь бугриста…

– А живых-то велика ли стая?

– А живых я пулями считаю!

«Родная земля» («Горелые кочки – торфяник, да вереск…»)

Встречается также в книге «Дороги, годы, города» (1949).

В книге «Стихотворения» (М.: Художественная литература, 1982) даётся под названием «Наша земля».

Посвящено Владимиру Гербертовичу Зуккау-Невскому (1911–1968) – поэту (писал также для детей), переводчику (с английского и немецкого), другу Павла Шубина. Настоящая фамилия – Зуккау; Невский – фамилия матери, которую поэт стал использовать как псевдоним. Его отец Герберт Августович Зуккау – широко известен как переводчик «Похождений бравого солдата Швейка» Ярослава Гашека – был репрессирован в 1937 г. и расстрелян. Сам Владимир Гербертович тоже попадал под арест, но после разбирательств был выпущен на свободу. Зуккау-Невский в 1947 г. был принят в Союз писателей. В 1950 г. переехал в Ригу. Участник и редактор «Антологии латышской поэзии» (Рига, 1955). В архиве Шубина хранится несколько машинописей со стихами Зуккау-Невского (Ф. 2162, оп. 1, ед. хр. 116). Приведём одно из них – «Тот тёмный дом на берегу реки…», датируемое 5 февраля 1940 г.:

Тот тёмный дом на берегу реки,

Чернеющей у каменных перил.

Старинный сад, где ливень листьев скрыл

Заржавленной ограды завитки.

Тот тёмный дом на берегу реки,

Где сфинксы над водой вознесены.

Разбросанные в небе огоньки

Медлительной рекой отражены.

И город сам, не двигаясь, плывёт,

Спокойных вод обманчив к морю бег.

Здесь – веришь – всё останется навек,

До нас пришло и нас переживёт.

И тёмный дом на берегу реки,

И сфинксы, и глубокая вода,

И брошенные в небо огоньки

Вошли мне в сердце раз и навсегда.

Они – мои, во сне и наяву,

Как имя, как родство, от первых дней.

И что мне мир – в нём жил я и живу,

А здесь начало всей судьбы моей.

«На нашем участке» («О нас не печатают сводок…»)

В рукописи, хранящейся в фондах ОБУК «Липецкого областного краеведческого музея» (ОФ. 7271/38, ПИ 6914, ед. хр. 38), есть ряд изменённых строф, идущих после «Разорванных немцев тела…»: «Предпольем, по самые шеи / В вонючей болотной жиже, / К ослепшим немецким траншеям / Пехота пробилась уже. / Прыжками, подобно прибою, / Несущемуся на песок, / Она заполняет собою / Иссˆеченный в щепки лесок; / Всё дальше, всё шире, в упрямом / Стремленье железных рядов, / По взорванным дзотам, по ямам, / По жилам ушастых ходов…» А датировка даётся иная: «Июль 1943 г., северо-восточнее Мги».

«Шофёр» («Крутясь под мессершмиттами…»)

Встречается также под названием «Поединок» и с чуть иной строфикой – в газете «Фронтовая правда» (1943. 6 апреля); а также – в журнале «Смена» – под названием «В прорыв» (1943. № 21–22).

Полковник К.А. Дёмин в своих мемуарах «На четырёх фронтах (Поэт Павел Николаевич Шубин на фронтах в Великую Отечественную войну 1941–1945 годов)» (1982) рассказал, в какой обстановке было написано это стихотворение: «Много раз наблюдая тяжёлую боевую работу фронтовых шофёров, возивших по неимоверно тяжёлым фронтовым дорогам, с которых ни на метр нельзя сойти ни вправо, ни влево, так как пропадёшь в трясине, Павел Николаевич неоднократно бывал и “пассажиром” у фронтовых шофёров, попадал и под пулемётный огонь немецких истребителей, видел разбойничьи их налёты на беззащитные полуторки-газики. Находясь в войсках 59-й армии весной 1942 года, он написал очень прочувственное стихотворение “Шофёр”. Тогда стояли “белые ночи”, фашистская авиация круглосуточно находилась в воздухе, стремясь парализовать движение автотранспорта по фронтовым дорогам, помешать подходу по ним резервов в район боёв у Мясного Бора, где развернулось жестокое сражение по выходу из окружения войск 2-й ударной армии».

«В Новгородском лесу» («Здесь наши танки пронеслись…»)

В черновиках стоит дата 1943 г., а не 1944 г., как в книге.

Однако полковник Ким Александрович Дёмин в своих мемуарах «На четырёх фронтах (Поэт Павел Николаевич Шубин на фронтах в Великую Отечественную войну 1941–1945 годов)» (1982) всё-таки настаивает на 1944 г. и вводит в контекст, в котором написано это стихотворение:

«16-я и 29-я танковые бригады 59-й армии перехватили пути отхода немцев от Новгорода, окружили их и беспощадно уничтожили врага, пытавшегося прорваться на запад.

В засаду танкистов

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Собрание сочинений. Том I. Поэтические сборники - Павел Николаевич Шубин, относящееся к жанру Поэзия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)