Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка - Уильям Шекспир
Сцена вторая. Зал суда
Входят Леонт, вельможи и судьи.
Леонт
Нам этот суд – к великой скорби нашей —
Не по сердцу. Виновная пред нами —
Дочь короля, моя супруга, та,
Кого любил я слишком. От упрека
В тиранстве я свободен – раз открыто
Мы судим. Суд пойдет законным ходом —
Иль к обвиненью, или к оправданью.
Введите узницу.
1-й Судья
Угодно королю, чтоб королева
Предстала лично пред судом. – Молчанье!
Вводят Гермиону под стражей, за ней Паулина и придворные дамы.
Леонт
Прочтите обвиненье.
1-й Судья
(читает)
«Гермиона, супруга славного Леонта, короля Сицилии, настоящим ты предаешься суду по обвинению в государственной измене, в прелюбодействе с Поликсеном, королем Богемии, и в заговоре с Камилло против жизни нашего властителя короля, твоего царственного супруга, и в том, что, когда замысел этот был часть раскрыт, ты, Гермиона, противно долгу и верноподданнической присяге, помогла преступникам советом и делом спастись бегством в ночное время».
Гермиона
Когда все то, что я могу сказать,
Есть только отрицанье обвиненья,
А доказательств у меня нет, кроме
Моих же слов, – что пользы отвечать:
«Я не виновна»? Ведь мою невинность
Считают за обман и так и примут
Мои слова. Но если силы неба —
Источник дел людских (а это так),
То чистоте удастся пристыдить
Ложь обвиненья, и перед страданьем
Насилье затрепещет. – Государь!
Вы лучше знаете (хоть не хотите
Сознаться в этом), что вся жизнь моя
Настолько же чиста, честна, невинна,
Насколько я несчастна. Это – больше,
Чем знаем из истории, чем можно,
Сыграв на сцене, зрителей растрогать. —
Взгляните – я делила с королем
И трон и ложе; я, дочь короля,
Мать принца, я должна стоять вот здесь
И жизнь и честь вымаливать словами
Перед любым, кто хочет слушать. С жизнью,
Как и с печалью, мне легко расстаться;
Но честь моя – моих родных наследство.
И за нее вступаюсь. – Государь,
Взываю к вашей совести: насколько
Меня вы до приезда Поликсена
Любили, – как я стоила любви!
Когда приехал он – в чем преступленье?
Что сделала, чтоб здесь теперь стоять?
Коль хоть на йоту честь я преступила,
Не только делом, мыслью, – пусть сердца
Всех слышащих меня окаменеют
И близкие позором заклеймят
Мою могилу!
Леонт
Я еще не слышал,
Чтоб у порока наглости не стало
Свою виновность отрицать.
Гермиона
Да, правда;
Но это не относится ко мне.
Леонт
Не хочешь ты сознаться!
Гермиона
В той вине,
Которой нет за мной, – и не должна
Я признаваться. Поликсен, с которым
Я обвиняюсь заодно, признаюсь,
Любим мной был, как он того достоин:
Любовью той, что подобала мне.
Его любила так, и не иначе,
Как вы его велели мне любить;
И, не любя его, была бы я
Ослушницей, неблагодарной к вам
И к другу. Я любовь свою всецело
С тех пор, как научилась говорить,
Вам отдавала. Что до заговора —
Мне вкус его неведом, хоть меня
Хотят им угостить. Все, что я знаю, —
То, что Камилло честный человек;
А почему бежал он – сами боги
Не знают, если знают то, что я.
Леонт
О бегстве знала ты, как и о том,
Что ты без них намеревалась сделать.
Гермиона
Мой государь,
Я ваших слов совсем не понимаю;
И жизнь моя во власти ваших снов.
Я вам ее вручаю.
Леонт
Сны мои —
Твои поступки. Прижила ребенка
Ты с Поликсеном – это снилось мне.
Не знаешь ты стыда, как все такие,
Не знаешь правды! Отрицать не стоит!
Как выкинул я твоего щенка
Безродного (в чем ты виновна больше,
Чем он), так испытать тебя заставлю
Всю силу правосудья: приговором
Легчайшим будет – смерть.
Гермиона
К чему угрозы?
Вы мне грозите тем, чего ищу я.
Жизнь больше не нужна мне ни на что:
Ее венец и радость – ваше чувство —
Я потеряла. Да, оно исчезло.
А как? Не знаю. А вторая радость —
Мой первенец – со мною разлучен,
Как с зачумленной, отнят; третью радость —
Дитя звезды несчастной – оторвали
С невинным молоком в устах невинных,
Чтобы убить. Меня ж на всех столбах
Прославили развратницей и в злобе
Неслыханной лишили после родов
Тех прав, что каждой женщине доступны,
И, наконец, сюда приволокли,
Полуживую. О, мой государь,
Какие ж блага у меня есть в жизни,
Чтоб мне бояться смерти? Так кончайте,
Но слушайте и верьте мне: не жизнь —
Что в ней? – но честь мою спасти хочу я.
Когда меня приговорили вы
По подозренью, без других улик,
Чем ваша ревность, я вам говорю —
Тут произвол, а не закон.
(Судьям)
Прошу вас:
Оракула ответу я вверяюсь —
Будь Аполлон судья мне.
1-й Вельможа
Эта просьба
Законна. Так во имя Аполлона
Оракула ответ сюда внесите.
Уходят несколько судей.
Гермиона
Моим отцом был русский император.
О, если б был он жив и слышал здесь
Допрос родимой дочери и видел
Всю глубину моей тоски, но взором
Лишь жалости – не мести!
Входят судьи с Клеоменом и Дионом.
1-й Судья
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка - Уильям Шекспир, относящееся к жанру Драматургия / Европейская старинная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


