Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Фауст. Страдания юного Вертера - Иоганн Вольфганг Гёте

Фауст. Страдания юного Вертера - Иоганн Вольфганг Гёте

Читать книгу Фауст. Страдания юного Вертера - Иоганн Вольфганг Гёте, Иоганн Вольфганг Гёте . Жанр: Драматургия / Зарубежная классика / Поэзия.
Фауст. Страдания юного Вертера - Иоганн Вольфганг Гёте
Название: Фауст. Страдания юного Вертера
Дата добавления: 6 июль 2025
Количество просмотров: 16
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Фауст. Страдания юного Вертера читать книгу онлайн

Фауст. Страдания юного Вертера - читать онлайн , автор Иоганн Вольфганг Гёте

Иоганн Вольфганг Гёте – великий немецкий поэт, мыслитель и общественный деятель, властитель дум своего времени. В настоящем томе представлены самые знаменитые его произведения: трагедия «Фауст» (история о легендарном маге и чернокнижнике, посвященная вечным темам познания жизни и трудности человеческого пути), роман «Страдания юного Вертера» (трагическая история молодого бюргера, не нашедшего ответа на свое чувство и отвергнутого обществом), эпическая поэма «Герман и Доротея», а также избранные стихотворения.
Все произведения сопровождаются иллюстрациями немецких художников XIX века Рихарда Брендамура и Франца Ксавера Зима.

1 ... 44 45 46 47 48 ... 143 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
 сказать я должен честно –

Мой слаб язык. О, как она прелестна!

Красавицу и пламенная речь

Не описала б! Много воспевали

Красу ее, и перед ней едва ли

Способен кто спокойствие сберечь!

Блаженны те, кто ею обладали!

Фауст

Своими ли глазами вижу я

Тебя, источник красоты волшебный?

Твоя ли жизни полная струя

Влилась мне в душу, как поток целебный?

Мой страшный поиск дивный плод мне дал:

Весь мир мне был ничтожен, непонятен;

Теперь, когда твоим жрецом я стал,

Впервые он мне дорог, благодатен,

Незыблем, прочен! Лучше пусть лишусь

Дыханья жизни, чем теперь решусь

С тобой расстаться! Образ тот туманный,

Что мне в волшебном зеркале сиял,

Был только отблеск твой непостоянный,

О красоты роскошный идеал!

Тебе всю жизнь, все силы мощной воли,

Мольбу и страсть безумную мою,

Мою любовь и нежность отдаю!

Мефистофель

(из суфлерской будки)

Опомнись же, не выходи из роли!

Пожилая дама

Большого роста, дивно сложена, Лишь голова мала несоразмерно.

Молодая дама

Зато нога: смотрите, как крупна!

Дипломат

Видал принцесс я много: беспримерно

Она прекрасна с головы до ног!

Ее ни с кем сравнить бы я не мог.

Придворный

Вот с хитростью лукавой тихо, мерно

Идет к красавцу спящему она.

Дама

Как с ним она сравнительно дурна!

Поэт

Он озарен сиянием богини!..

Дама

Эндимион с Луной –  как на картине!

Поэт

Вот подошла к нему богиня, вот

Склоняется, его дыханье пьет…

Чу! Поцелуй! Счастливец! Как завидно!

Дуэнья

Пред всеми! Ах, как это ей не стыдно!

Фауст

Ужасный знак любви!

Мефистофель

Да замолчи!

Дай призраку свободу, не кричи!

Придворный

Проснулся он; она отходит, стала…

Дама

Глядит назад: я так и ожидала!

Придворный

Он изумился: диво перед ним!

Дама

А ей не диво: к подвигам таким

Привыкла, видно!

Придворный

Повернулась снова…

Дама

Пусть просветит красавца молодого:

В таких делах мужчина не смышлен.

Всяк думает, что первым будет он

Счастливцем!

Рыцарь

Образ царственно прекрасный!

Дама

Бесстыдство, пошлость –  только и всего!

Паж

Желал бы я на месте быть его!

Придворный

В такие сети все попасть согласны!

Дама

Чрез много рук она уже прошла,

И позолота уж с нее сошла.

Другая дама

Лет с десяти беспутной уж была!

Рыцарь

Другой себе пусть лучшую добудет:

Довольно мне остатков этих будет!

Ученый

Я вижу все; но точно ли она

Елена, – в том есть для меня сомненье:

Ведь видимость нас вводит в заблужденье;

Чтоб убедиться –  книга мне нужна.

«Она была мила всем старцам в Трое», –

Сказал Гомер. Явление такое

И здесь могу заметить я вполне;

Я сед, а все ж она мила и мне.

Астролог

Уж он не мальчик: смелою рукою

Берет ее; противиться герою

Она не в силах; вот он наконец

Ее уносит…

Фауст

Дерзостный глупец,

Назад! Не слышишь? Говорю тебе я!

Мефистофель

Твоя ж ведь это глупая затея!

Астролог

Итак, ход пьесы нам указывает весь,

Что похищение Елены будет здесь.

Фауст

Как похищение? Но разве, силы полный,

Я возле не стою, отважен и могуч?

Я разве не держу в руке волшебный ключ,

Который вел меня сквозь мрак, туман и волны,

Сквозь ужасы пустынь? И вот вернулся я, –

Здесь вновь действительность и твердая земля,

Здесь смело с духами мой дух бороться будет

И в двух мирах себе двойную власть добудет!

Прекрасная была когда-то далека,

Недостижима мне, – теперь она близка;

За дело же смелей! Мне дивный ключ поможет;

Спасу ее, – тогда она моя вдвойне.

Вас, Матери, зову: вы помогите мне!

Кто дивную узнал, жить без нее не может!

Астролог

Что хочешь сделать ты? Опомнись, Фауст! С силой

Хватает он ее… Темнеет образ милый…

Вот, вот –  он юноши касается ключом…

Беда! Пропали мы, сейчас сразит нас гром!

Громовый взрыв. Фауст падает; духи исчезают в тумане.

Мефистофель

(унося Фауста на плечах)

Ну, вот вам и спектакль! Эх, право, предосадно!

Связаться с дураком и сатане накладно!

Мрак. Смятение.

Действие второе

Тесная комната с высокими сводами, в готическом стиле

Прежний кабинет Фауста, в неизмененном виде.

Мефистофель выходит из-за занавески. Когда он ее приподнимает и оглядывается назад, там виден Фауст, распростертый на старинной прадедовской кровати.

Мефистофель

Лежи, несчастный! Вновь опутан ты

Любовной крепкой цепью не на шутку!

Кого Елена силой красоты

Сразила, тот надолго чужд рассудку.

(Осматривается.)

Взгляну ли вверх иль вниз, сюда ль, туда ли –

Осталось все, как было, здесь и там;

Цветные стекла лишь мутнее стали,

Да паутины больше по углам;

В чернильнице лишь высохли чернила,

Бумага цвет свой в желтый изменила,

Но в общем все имеет прежний вид:

На месте даже и перо лежит,

Которым Фауст, душу продавая,

Дал дьяволу свою расписку в том;

Вот даже крови капелька на нем

Еще видна, что выманил тогда я!

Да, антикварий много б рад был дать,

Чтоб то перо в коллекцию достать.

Вот старый плащ на вешалке старинной,

В котором так напыщенно и чинно

Я городил мальчишке разный вздор,

Который, может быть, долбит он до сих пор.

Опять не прочь я под твоей личиной,

Наряд сурово-теплый, роль сыграть

И, как доцент надутый, смело врать

С серьезною, непогрешимой миной:

Ученым людям это всем дано,

А черт ту роль

1 ... 44 45 46 47 48 ... 143 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)