Портрет лива в Старой Риге - Гунар Рейнгольдович Приеде
А н и т а. Вдвоем, но…
Возвращается Ц е з а р ь — причесанный, в распахнутом пальто, неся аккордеон и футляр к нему.
Ц е з а р ь. Белла, одевайся.
Б е л л а уходит.
(Садится в кресло и открывает футляр, чтобы уложить туда аккордеон, но, взглянув на Аниту, забывает о своем намерении.) Я, вероятно, сказал… сказал что-то, чего можно было и не говорить.
Молчание.
Ваш отзыв попал ко мне в руки только сегодня, после обеда. Читаю, а перед глазами всплывает зал Дворца культуры ВЭФа, набитый до отказа, помните, моряки и девушки даже стояли… Мы, конечно, дрожали, да, но было как-то… тепло, публика уже со второй песни была с нами на дружеской ноге, аплодировала, смеялась, просила повторить… Вы, сочиняющая отзыв, сидели там же. В том же самом зале. В тот же самый вечер. Странно, думаю я, читая. Странно.
А н и т а. Ничего странного, товарищ Калнынь. Дешевые аплодисменты льстят самолюбию, тогда как серьезная критическая оценка раздражает. Это известно.
Ц е з а р ь. Да?
А н и т а. Разве я и в самом деле должна объяснять вам, как сегодня следует относиться к критике?
Ц е з а р ь. А если и в самом деле?
А н и т а. К критике прежде всего нужно внимательно прислушиваться. Даже если она несправедлива, что иной раз возможно, тем не менее…
Ц е з а р ь. Ага! «Дышите глубже»… Так ведь опыта не хватает, товарищ Сондоре. Профессионалы, о которых пишут в газетах, наверняка дышат глубже и проглатывают, не моргнув, так сказать, глазом… со всеми потрохами…
А н и т а. Товарищ Калнынь!
Ц е з а р ь. Со мной ведь это случилось впервые, а вы представляете, что это за ощущение? Бывают такие типы, лишенные чувства юмора… Ты рассказываешь ему анекдот. Он смотрит на тебя во все глаза и спрашивает: «Что вы этим хотели сказать?» Ты совершенно смущен и краснеешь, потому что другие, кому ты рассказывал, смеялись до упаду… Ты чувствуешь себя страшно неловко, готов сквозь землю со стыда провалиться… «Что вы этим анекдотом хотели сказать нашей молодежи?»
А н и т а. Чувство меры, товарищ Калнынь, не рекомендуется терять даже при дерзостях.
Ц е з а р ь. Вы думаете?
А н и т а. Вашу недавнюю грубость хоть в какой-то мере извиняет опьянение.
Ц е з а р ь. Да?
А н и т а. Допустим, я осталась слепа и глуха к скрытым достоинствам ваших песен. Допустим. Но не оцениваете ли вы сами их слишком высоко? И вдобавок себя как поэта? Мания величия, должно быть, унаследована вами от родителей — я еще не слыхала, чтобы кто-нибудь давал своему сыну имя Цезарь, по крайней мере в Латвии… сомневаюсь, что это имя вообще можно найти в календаре… За кого вы, в конце концов, себя принимаете? За новоявленного пророка? Пять-шесть заурядных эстрадных песенок, написанных с чужой помощью… Вы окончили одиннадцать классов{12}, отслужили в армии и приобрели специальность монтера, — прекрасно, но разве сегодня этого достаточно, чтобы стать поэтом? Композитором? Ваша речь вульгарна, ваше поведение несносно, вы пьете, дружите с… (Осекается, потому что возвращается Белла, в пальто, с косынкой в руках.)
Ц е з а р ь. Продолжайте, продолжайте… Ну? С кем?
А н и т а. С… Спокойной ночи.
Б е л л а. Спокойной ночи. Извините, пожалуйста. (Берет у Цезаря аккордеон и хочет положить его в футляр.)
Ц е з а р ь. Обожди, Белла… (Встает и предлагает ей сесть.) Садись.
Б е л л а. Юлис!
А н и т а. Вот вы хотите быть Цезарем, о, и как еще хотите, но вы Юлис! Юлис, да, и я очень и очень сомневаюсь, удастся ли вам вообще когда-нибудь стать хотя бы Юлием, не говоря уж о…
Ц е з а р ь. Белла!
Белла недоумевающе пожимает плечами, садится и берется за ремень аккордеона.
А н и т а. Отсталый вкус устраивает вам овацию, прекрасно, и вам этого достаточно, чтобы потерять голову и вообразить себя…
Ц е з а р ь. Начинай, Белла. Прошу.
Его спокойный, но весьма решительный тон заставляет умолкнуть Аниту и исключить возможные возражения со стороны Беллы.
Б е л л а. Какую?
А н и т а. Совершенно безразлично, потому что теперь меня уже ничем не удивишь.
Ц е з а р ь. Никто и не собирается вас чем-то удивлять… Белла! Начинай.
Б е л л а. Хорошо, но какую?
Ц е з а р ь. Последнюю. Об испорченном телефоне.
Белла наигрывает мелодию.
Эту самую. «Я ее слышу, она меня нет».
Песня.
За парня поет Цезарь. Девушка — ее роль исполняет Белла — только говорит прозаический текст.
«Эти шутки жизнь шутить умеет,
И шутила с нами их не раз.
— Слушаю!
— Алло!
Когда девушка уйдет, то с нею
Таинство отступится от нас.
— Ну говорите же!
— Нажмите кнопку!
Девушка уходит не прощаясь,
— Что?
— Опять!
Оставляя зов лукавых глаз.
Он все время что-то обещает,
То он топит, то спасает нас…
— Говорите громче!
— Что вы сказали?
Только станет почему-то скучно,
Если все скажу я до конца.
Разве говорить об этом нужно?
— Слушаю!
— Алло!
— Да говорите же наконец!
И в ладонях приносить сердца!»[1]
Когда песня кончается, Цезарь берет у Беллы аккордеон, кладет его в футляр и идет к выходу.
Белла следует за Цезарем. У дверей она останавливается, чтобы проститься с Анитой, но Цезарь не дает ей этого сделать. Белла только взглядывает на Аниту, как бы говоря: «Мужчины, стоит им выпить… какой-то кошмар…»
Оба уходят.
А н и т а (оставшись одна, вдруг рассмеялась). Кружась… (Тотчас снова становится серьезной.) На Даугаве идет лед… В море — кружась…
Затем она быстро идет к двери, на улицу.
На полпути останавливается. Возвращается. Берет одеяла, подушку, книгу, торшер. Смотрит на нас, произносит:
«Антракт», —
и уходит.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Входит Ц е з а р ь, в пальто, нагруженный вещами. Он несет три стула, столик, телефонный аппарат, графин. Кладет все это на пол. Расстегивает пальто. Смотрит, что бы сделать, и начинает создавать комнату. Тахту разворачивает параллельно стене. Дальше вдоль той же стены ставит стулья. Столик с телефоном и традиционным графином находит свое место в углу. Рядом с графином появляется неотъемлемый стакан, который Цезарь достает из кармана пальто.
Мы в помещении, которое можно назвать —
КЛУБНОЙ КОМНАТОЙ.
Цезарь снимает пальто. Бросает его вместе с шапкой и шарфом на тахту. Смотрит на нас, произносит:
«Я картофель в цвету,
Что ж ты ждешь от меня
Аромата гвоздики и розы?
Почему ожидаешь,
Чтобы был я не тем, что я есть?
Имант Зиедонис»{13}.
Входит Б е л л а, несет тяжелый футляр с аккордеоном. Кладет его на пол. Выпрямляется.
Ц е з а р ь. Ну?
Б е л л а. Ну… Весь клуб обошла, чтоб тебя найти.
Ц е з а р ь.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Портрет лива в Старой Риге - Гунар Рейнгольдович Приеде, относящееся к жанру Драматургия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


